ATVIROS ORO ERDVĖS SUTARTIS
Sudarydamos šią Sutartį valstybės, toliau – valstybės, šios Sutarties Šalys, arba valstybė, šios Sutarties Šalis,
prisimindamos Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijoje prisiimtus įsipareigojimus skatinti didesnį jų karinės veiklos atvirumą bei skaidrumą ir didinti saugumą, įgyvendinant pasitikėjimo ir saugumo plėtros priemones;
sveikindamos Europoje vykstančius istorinius įvykius, kurie pakeitė saugumo padėtį nuo Vankuverio iki Vladivostoko,
norėdamos prisidėti prie tolesnio taikos, stabilumo ir bendradarbiavimu pagrįsto saugumo stiprinimo ir plėtros toje teritorijoje, nustatant atviros oro erdvės režimą stebėjimams iš oro;
pripažindamos potencialų tokio pobūdžio stebėjimų iš oro režimo indėlį didinant saugumą bei stabilumą ir kituose regionuose;
pažymėdamos galimybę panaudoti tokį režimą didinant atvirumą ir skaidrumą, palengvinant stebėjimą, kaip laikomasi galiojančių ar būsimų ginkluotės kontrolės sutarčių nuostatų, bei stiprinant Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos ir kitų atitinkamų tarptautinių institucijų konfliktų prevencijos ir krizių valdymo gebėjimus;
numatydamos galimybę išplėsti atviros oro erdvės režimo galiojimą kitoms sritims, tokioms kaip aplinkosauga;
siekdamos nustatyti bendrą visų valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijų stebėjimo iš oro tvarką, pagal kurią bus atliekamas vienos valstybės, šios Sutarties Šalies, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, grupių stebėjimas, vadovaujantis lygybės ir efektyvumo principais, kartu užtikrinant skrydžių saugą;
pažymėdamos, kad atviros oro erdvės režimo įgyvendinimas nepažeidžia prie jo neprisidedančių valstybių teisių,
susitarė:
1 straipsnis
BENDROSIOS NUOSTATOS
1. Ši Sutartis nustato valstybių, šios Sutarties Šalių, orlaivių žvalgomųjų skrydžių virš kitų valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijų režimą, kuris vadinamas atviros oro erdvės režimu, ir numato su juo susijusių valstybių, šios Sutarties Šalių, teises ir pareigas.
2 straipsnis
SĄVOKOS
1. „Stebimoji šalis“ – valstybė, šios Sutarties Šalis, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė, virš kurios teritorijos atliekamas ar yra numatytas atlikti žvalgomasis skrydis, nuo to laiko, kai ji gauna atitinkamą stebinčiosios šalies pranešimą, iki tol, kol baigiamos visos procedūros, susijusios su tuo skrydžiu ar su tos valstybės, šios Sutarties Šalies, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės vardu veikiančiu personalu.
2. „Stebinčioji šalis“ – valstybė, šios Sutarties Šalis, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė, ketinanti atlikti ar atliekanti žvalgomąjį skrydį virš kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės teritorijos, nuo to laiko, kai ji pateikia pranešimą apie ketinimą atlikti žvalgomąjį skrydį, iki tol, kol baigiamos visos procedūros, susijusios su tuo skrydžiu ar su tos valstybės, šios Sutarties Šalies, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės vardu veikiančiu personalu.
3. „valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė“ – dvi ar daugiau valstybių, šios Sutarties Šalių, kurios šios Sutarties tikslu susitarė sudaryti grupę.
4. „Žvalgybinis orlaivis“ – neginkluotas žvalgomiesiems skrydžiams atlikti skirtas orlaivis su fiksuotais sparnais, registruotas valstybės, šios Sutarties Šalies, kompetentingų institucijų ir turintis šioje Sutartyje numatytus jutiklius. „Neginkluotas“ reiškia, kad šis Sutarties tikslams naudojamas orlaivis neturi įrangos ginklams gabenti ir naudoti.
5. „Žvalgomasis skrydis“ – stebinčiosios šalies pagal skrydžio planą žvalgybinio orlaivio atliekamas skrydis virš stebimosios šalies teritorijos nuo atvykimo punkto arba atviros oro erdvės aerodromo iki išvykimo punkto arba atviros oro erdvės aerodromo.
6. „Tranzitinis skrydis“ – stebinčiosios šalies ar jos vardu žvalgybinio orlaivio ar transporto orlaivio atliekamas skrydis virš trečiosios valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos pakeliui į stebimosios šalies teritoriją arba iš jos.
7. „Transporto orlaivis“ – nežvalgybinis orlaivis, kuris stebinčiosios šalies vardu skrenda į stebimosios šalies teritoriją arba iš jos ir kurio skrydis yra susijęs vien tik su šioje Sutartyje numatytais tikslais.
8. „Teritorija“ – sausuma, įskaitant salas, bei vidaus ir teritoriniai vandenys, virš kurių valstybė, šios Sutarties Šalis, naudojasi suverenitetu.
9. „Pasyvioji kvota“ – žvalgomųjų skrydžių skaičius, kurį kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, privalo leisti atlikti kaip stebimoji šalis.
10. „Aktyvioji kvota“ – žvalgomųjų skrydžių skaičius, kurį kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę atlikti kaip stebinčioji šalis.
11. „Maksimalus skrydžio atstumas“ – maksimalus atstumas virš stebimosios šalies teritorijos nuo to punkto, nuo kurio gali prasidėti žvalgomasis skrydis, iki punkto, nuo kurio tas skrydis gali būti baigtas, kaip nurodyta šios Sutarties A priede.
12. „Jutiklis“ – žvalgybiniame orlaivyje sumontuota 4 straipsnio 1 dalyje nurodytos kategorijos aparatūra, skirta naudoti žvalgomųjų skrydžių metu.
13. „Skiriamoji geba žemėje“ – minimalus atstumas tarp dviejų arti vienas kito ant žemės esančių objektų, kuriuos galima identifikuoti kaip atskirus objektus.
14. „Infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisas“ – jutiklis, kuris be dirbtinio apšvietimo gali priimti ir vizualizuoti šiluminį elektromagnetinį spinduliavimą, kurį dėl savo temperatūros nematomais optinio spektro infraraudonosios dalies spinduliais skleidžia objektai.
15. „Stebėjimo laikotarpis“ – žvalgomojo skrydžio metu nustatytas laikotarpis, kai žvalgybiniame orlaivyje veikia įrengtas konkretus jutiklis.
16. „Skrydžio įgula“ – bet kurios valstybės, šios Sutarties Šalies, asmenys, kuriems valstybės, šios Sutarties Šalies, sprendimu gali priklausyti ir vertėjai, atliekantys su žvalgybinio orlaivio ar transporto orlaivio eksploatavimu ar technine priežiūra susijusias pareigas.
17. „Orlaivio vadas“ – žvalgybinio orlaivio pilotas, atsakingas už žvalgybinio orlaivio valdymą, skrydžio plano vykdymą ir žvalgybinio orlaivio saugumą.
18. „Skrydžio prižiūrėtojas“ – asmuo, žvalgomojo skrydžio metu atstovaujantis stebimajai šaliai žvalgybiniame orlaivyje, kurį pateikė stebinčioji šalis, ir atliekantis savo pareigas pagal šios Sutarties G priedo nuostatas.
19. „Skrydžio atstovas“ – asmuo, žvalgomojo skrydžio metu atstovaujantis stebinčiajai šaliai žvalgybiniame orlaivyje, kurį pateikė stebimoji šalis, ir atliekantis savo pareigas pagal šios Sutarties G priedo nuostatas.
20. „Atstovas“ – stebinčiosios šalies paskirtas asmuo, pagal G priedo nuostatas veikiantis stebinčiosios šalies vardu žvalgybiniame orlaivyje, pateiktame valstybės, šios Sutarties Šalies, kuri nėra stebinčioji šalis arba stebimoji šalis.
21. „Jutiklių operatorius“ – bet kurios valstybės, šios Sutarties Šalies, asmuo, atliekantis pareigas, susijusias su žvalgybinio orlaivio jutiklių funkcionavimu, eksploatavimu ir priežiūra.
22. „Inspektorius“ – bet kurios valstybės, šios Sutarties Šalies, asmuo, tikrinantis kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, žvalgybiniuose orlaiviuose įrengtus jutiklius ar žvalgybinį orlaivį.
23. „Palydovas“ – bet kurios valstybės, šios Sutarties Šalies, asmuo, lydintis kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, inspektorius.
24. „Užduoties planas“ – stebinčiosios šalies pateikiamas Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos patvirtintos formos dokumentas, kuriame nurodytas žvalgomojo skrydžio maršrutas, trumpas aprašymas, tvarka ir skrydžio metu reikalinga parama; šiam dokumentui turi pritarti stebimoji šalis ir jis taps pagrindu skrydžio planui parengti.
25. „Skrydžio planas“ – skrydžių kontrolės institucijoms pateikiamas suderinto užduoties plano pagrindu parengtas Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (toliau – TCAO) nustatytos formos ir turinio dokumentas, pagal kurį bus atliekamas žvalgomasis skrydis.
26. „Užduoties ataskaita“ – po žvalgomojo skrydžio Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos parengtas patvirtintos formos dokumentas, kuriame aprašomas žvalgomasis skrydis. Dokumentą rengia stebinčioji šalis, jį pasirašo stebimoji ir stebinčioji šalys.
27. „Atviros oro erdvės aerodromas“ – aerodromas, kurį stebimoji šalis nurodo kaip punktą, kuriame gali prasidėti ar baigtis žvalgomasis skrydis.
28. „Atvykimo punktas“ – stebimosios šalies nurodytas punktas, per kurį stebinčiosios šalies personalas gali atvykti į stebimosios šalies teritoriją.
29. „Išvykimo punktas“ – stebimosios šalies nurodytas punktas, per kurį stebinčiosios šalies personalas gali išvykti iš stebimosios šalies teritorijos.
30. „Degalų papildymo aerodromas“ – stebimosios šalies nurodytas aerodromas, kuriame žvalgybiniai orlaiviai ir transporto orlaiviai pasipildo degalų ir kuriame atliekama jų techninė priežiūra.
31. „Atsarginis aerodromas“ – skrydžio plane nurodytas aerodromas, į kurį gali skristi žvalgybinis orlaivis ar transporto orlaivis, jei numatytame nusileidimo aerodrome leistis nebepatartina.
32. „Pavojinga oro erdvė“ – pagal Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 2 priede pateiktą apibrėžimą draudžiamos zonos, ribojimų zonos ir pavojingos zonos, kurios nustatomos pagal Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 15 priedą, siekiant užtikrinti skrydžių saugą, visuomenės saugumą ir aplinkos apsaugą, ir apie kurias pateikiama informacija pagal TCAO nuostatas.
33. „Draudžiama zona“ – virš valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos esanti nustatyto dydžio oro erdvė, kurioje orlaivių skrydžiai yra uždrausti.
34. „Ribojimų zona“ – virš valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos esanti nustatyto dydžio oro erdvė, kurioje orlaivių skrydžiai yra ribojami pagal nustatytas sąlygas.
I SKIRSNIS. BENDROSIOS NUOSTATOS
1. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę pagal šios Sutarties nuostatas rengti žvalgomuosius skrydžius.
2. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, įsipareigoja leisti atlikti virš savo teritorijos pagal šios Sutarties nuostatas rengiamus žvalgomuosius skrydžius.
3. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę surengti tiek žvalgomųjų skrydžių virš bet kurios kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos, kiek jų turi teisę virš jos surengti ta kita valstybė, šios Sutarties Šalis.
4. Bendras žvalgomųjų skrydžių, kuriuos kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, įsipareigoja leisti atlikti virš savo teritorijos, skaičius sudaro tos valstybės, šios Sutarties Šalies, bendrą pasyviąją kvotą. valstybėms, šios Sutarties Šalims, nustatytos bendros pasyviosios kvotos pateiktos šios Sutarties A priedo I skirsnyje.
5. Žvalgomųjų skrydžių, kuriuos valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę surengti virš kiekvienos kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos per vienerius metus, skaičius sudaro tos valstybės, šios Sutarties Šalies, individualią aktyviąją kvotą tos kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, atžvilgiu. Pavienių aktyviųjų kvotų suma sudaro tos valstybės, šios Sutarties Šalies, bendrą aktyviąją kvotą. Valstybės, šios Sutarties Šalies, aktyvioji kvota negali būti didesnė už jos pasyviąją kvotą.
7. Įsigaliojus šiai Sutarčiai, kiekvienais metais bus peržiūrimos ir iš naujo nustatomos kitų kalendorinių metų aktyviosios kvotos pagal Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos siūlomą schemą. Jei kasmetinio kvotų peržiūrėjimo metu per tris savaites nepavyksta susitarti dėl kokios nors konkrečios valstybės, šios Sutarties Šalies, aktyviųjų kvotų paskirstymo, lieka galioti ankstesniais metais tai valstybei, šios Sutarties Šaliai, nustatytas aktyviųjų kvotų paskirstymas.
8. Išskyrus 8 straipsnyje numatytus atvejus, kiekvienas valstybės, šios Sutarties Šalies, surengtas žvalgomasis skrydis mažina tos valstybės, šios Sutarties Šalies, pavienių aktyviųjų kvotų ir bendros aktyviosios kvotos likusių žvalgomųjų skrydžių skaičių.
9. Nepaisant šio skirsnio 3 ir 5 dalių nuostatų, valstybė, šios Sutarties Šalis, kurios kvotos buvo paskirstytos, gavusi valstybės, šios Sutarties Šalies, virš kurios bus rengiami skrydžiai, sutikimą, gali perduoti kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, visą ar dalį savo aktyviosios kvotos skubiai informuodama apie tai visas kitas valstybes, šios Sutarties Šalis, ir Atviros oro erdvės konsultavimo komisiją. Taip pat galioja šio skirsnio 10 dalies nuostatos.
10. Nė vienai valstybei, šios Sutarties Šaliai, neleidžiama virš kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos surengti 50 proc. daugiau žvalgomųjų skrydžių (suapvalinus iki artimiausio sveiko skaičiaus), negu jos aktyviosios kvotos leidžia arba negu yra visas jos pasyviosios kvotos skrydžių skaičius, atsižvelgiant į tai, kuris skaičius yra mažesnis.
II SKIRSNIS. NUOSTATOS DĖL VALSTYBIŲ, ŠIOS SUTARTIES ŠALIŲ, GRUPĖS
1. a) Nepažeidžiant šioje Sutartyje numatytų teisių ir įsipareigojimų, šios Sutarties sudarymo metu ar vėliau dvi arba daugiau valstybių, šios Sutarties Šalių, kurios turi kvotas, gali sudaryti valstybių, šios Sutarties Šalių, grupę. Po šios Sutarties pasirašymo sudarytoms grupėms šio skirsnio nuostatos įsigalioja ne anksčiau kaip po šešių mėnesių nuo tada, kai jos apie tai praneša visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, ir kai yra šio skirsnio 6 dalyje nurodytos sąlygos.
2. a) Valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės narės turi teisę iš naujo paskirstyti tarpusavyje savo einamųjų metų aktyviąsias kvotas, išlaikydamos savo individualias pasyviąsias kvotas. Perskirsčius kvotas, nedelsiant informuojamos suinteresuotos trečiosios valstybės, šios Sutarties Šalys.
b) Fiksuojant stebėjimą vykdančių šalių surengtų žvalgomųjų skrydžių skaičių pagal individualias ir bendras aktyviąsias kvotas, vienas žvalgomasis skrydis įskaitomas tiek kartų, kiek kartų jis surengiamas virš į grupę įeinančių stebimųjų šalių. Į kiekvienos stebimosios šalies bendrą pasyviąją kvotą jis įskaitomas kaip vienas žvalgomasis skrydis.
c) Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, kurios atžvilgiu viena ar daugiau valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės narių turi aktyviųjų kvotų, turi teisę virš bet kurios grupės narės surengti 50 proc. daugiau žvalgomųjų skrydžių (suapvalinus iki artimiausio sveiko skaičiaus), negu jos individuali aktyvioji kvota leidžia surengti virš tos grupės narės, o jei aktyvioji kvota rengti skrydžius virš tos grupės narės nenumatyta, ji įgyja teisę surengti du tokius skrydžius.
d) Jei valstybė, šios Sutarties Šalis, pasinaudoja šia jai suteikta teise, savo aktyviąsias kvotas kitų tos grupės narių atžvilgiu ji sumažina taip, kad bendra jos rengiamų žvalgomųjų skrydžių virš jų teritorijų suma neviršytų bendro skaičiaus skrydžių pagal tos valstybės, šios Sutarties Šalies, einamųjų metų skrydžių virš visų grupei priklausančių narių individualias kvotas.
e) Turi būti laikomasi virš kiekvienos grupės narės teritorijos rengiamų žvalgomųjų skrydžių maksimalių skrydžių atstumų. Jei žvalgomasis skrydis rengiamas virš kelių narių, nuskridus maksimalų skrydžio atstumą virš vienos narės, visi jutikliai išjungiami, kol žvalgybinis orlaivis pasiekia punktą virš kitos valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės narės teritorijos, nuo kurio numatyta pradėti žvalgomąjį skrydį. Atliekant tokį žvalgomąjį skrydį su stebėjimo pertraukomis, galioja maksimalus skrydžio atstumas nuo arčiausiai to punkto esančio atviros oro erdvės aerodromo.
3. a) Valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės prašymu gali būti suteikta teisė turėti jai skirtą vienodą bendrą pasyviąją kvotą, o vienoda individuali kvota ir bendra aktyvioji kvota yra joms paskirstomos.
b) Šiuo atveju bendra pasyvioji kvota yra bendras žvalgomųjų skrydžių, kuriuos valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė įsipareigoja leisti atlikti kiekvienais metais, skaičius. Bendra aktyvioji kvota yra žvalgomųjų skrydžių, kuriuos per metus turi teisę surengti valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė, suma. Jos bendra aktyvioji kvota negali būti didesnė už bendrą pasyviąją kvotą.
c) Žvalgomasis skrydis pagal valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės bendrą aktyviąją kvotą atliekamas grupės vardu.
d) Žvalgomieji skrydžiai, kuriuos valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė įsipareigoja priimti, gali būti rengiami virš vienos ar daugiau jos narių teritorijų.
4. Remiantis 10 straipsnio 3 dalyje išdėstytais bendraisiais principais, bet kuri trečioji valstybė, šios Sutarties Šalis, kuri mano, kad valstybių, šios Sutarties Šalių, grupės veikla apriboja šio straipsnio I skirsnio 3 dalyje numatytas jos teises, gali kreiptis į Atviros oro erdvės konsultavimo komisiją.
5. Valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė užtikrina, kad būtų nustatyta tvarka, pagal kurią virš jos narių teritorijų galima rengti žvalgomuosius skrydžius be nusileidimo arba pririekus su nusileidimu pasipildyti degalų. Jei valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė sudaryta pagal šio skirsnio 3 dalies nuostatas, tokių žvalgomųjų skrydžių maksimalus skrydžio atstumas neturi viršyti nurodyto atstumo iki atviros oro erdvės oro aerodromų, iš kurių prasideda žvalgomieji skrydžiai.
6. Ne anksčiau kaip po šešių mėnesių nuo pranešimo pateikimo visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims:
a) pagal šio skirsnio 2 dalies nuostatas sudarytą valstybių, šios Sutarties Šalių, grupę galima pertvarkyti į valstybių, šios Sutarties Šalių, grupę pagal šio skirsnio 3 dalies nuostatas;
b) pagal šio skirsnio 3 dalies nuostatas sudarytą valstybių, šios Sutarties Šalių, grupę galima pertvarkyti į valstybių, šios Sutarties Šalių, grupę pagal šio skirsnio 2 dalies nuostatas;
7. Įsigaliojus šiai Sutarčiai, kvotų nustatymo ar perskirstymo pagal šio skirsnio 3 dalies nuostatas pasikeitimai, kurie atsiranda sudarius valstybių, šios Sutarties Šalių, grupę, priėmus į ją naujų narių arba narėms išstojus iš grupės, įsigalioja sausio 1 d. po pirmo metinio persvarstymo, kurį, pasibaigus šešių mėnesių išankstinio pranešimo terminui, rengia Atviros oro erdvės konsultavimo komisija. Prireikus nurodomi atviros oro erdvės aerodromai ir atitinkamai nustatomi maksimalūs skrydžių atstumai.
4 straipsnis
JUTIKLIAI
1. Išskyrus šio straipsnio 3 dalyje numatytus atvejus, žvalgybiniame orlaivyje gali būti įrengti tik šių rūšių jutikliai:
2. Rengdama žvalgomuosius skrydžius, valstybė, šios Sutarties Šalis, gali naudoti bet kuriuos iš 1 dalyje išvardytų jutiklių, jei jų gali įsigyti visos valstybės, šios Sutarties Šalys, tuo atveju, jei tie jutikliai atitinka šiuos reikalavimus:
a) optinių panoraminių ir kadravimo kamerų skiriamoji geba žemėje negali būti geresnė negu 30 centimetrų pagal D priedo 1 priedėlio nuostatas nustatytame minimaliame aukštyje virš žemės lygio, stebint ne daugiau kaip viena panoramine kamera, viena vertikaliai nukreipta kadravimo kamera ir dviem įžambiai nukreiptomis kadravimo kameromis (po vieną abiejuose orlaivio šonuose), per kurias skrydžio metu galima nuolat stebėti žemę iki 50 kilometrų atstumu nuo abiejų orlaivio šonų;
b) vaizdo kamerų skiriamoji geba žemėje negali būti geresnė negu 30 centimetrų, ji nustatoma pagal D priedo 1 priedėlio nuostatas;
c) vieno infraraudonųjų spindulių skenavimo prietaiso skiriamoji geba žemėje negali būti geresnė negu 50 centimetrų pagal D priedo 1 priedėlio nuostatas nustatytame minimaliame aukštyje virš žemės lygio ir
d) šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaro skiriamoji geba žemėje negali būti geresnė negu trys metrai, skaičiuojant impulso atspindėjimo metodu, kuris, naudojant objektų atskyrimo metodą, atitinka galimybę radaro perduodame vaizde atskirti dvi kampines atšvaitas, kai atstumas tarp jų centrų yra ne mažesnis kaip penki metrai, o žemės ruožo plotis yra ne didesnis kaip 25 kilometrai, kai vaizdas gautas iš vieno radaro, galinčio stebėti žemę iš abiejų orlaivio šonų, bet ne iš abiejų šonų vienu metu.
3. Sprendimą dėl kitų rūšių jutiklių įrengimo bei dėl šiame straipsnyje nustatytų esamų jutiklių rūšių techninių galimybių padidinimo priima Atviros oro erdvės konsultavimo komisija vadovaudamasi šios Sutarties 10 straipsnio nuostatomis.
4. Visi jutikliai turi turėti apertūros dangčius ar kitus prietaisus, kurie neleidžia naudoti jutiklių, kad nebūtų renkami duomenys tranzitinių skrydžių virš stebimosios šalies teritorijos ar virš jos teritorijos atliekamų skrydžių iki įvažiavimo punktų arba nuo išvykimo punktų metu. Nuimti tokius dangčius ar prietaisus arba juos aktyvuoti turi būti galima tik iš žvalgybinio orlaivio išorės.
5. Žvalgybiniame orlaivyje gali būti įrangos, skirtos anotuoti jutiklių surinktus duomenis pagal B priedo II skirsnio nuostatas. Anotuodama jutiklių surinktus duomenis, žvalgomajam skrydžiui surengti skirtą žvalgybinį orlaivį pateikusi valstybė, šios Sutarties Šalis, naudoja šios Sutarties B priedo II skirsnyje nurodytą informaciją.
6. Žvalgybiniame orlaivyje leidžiama įrengti prietaisus, kurie gali tuojau pat rodyti jutiklių surinktus duomenis, kad atliekant žvalgomąjį skrydį būtų galima prižiūrėti, kaip jutikliai veikia.
7. Žvalgybiniame orlaivyje draudžiama rinkti, apdoroti, perduoti ar įrašyti elektromagnetinių bangų elektroninius signalus ir žvalgybiniame orlaivyje neturi būti šioms operacijoms atlikti skirtos įrangos. Išimtį sudaro įranga ir veiksmai, reikalingi užtikrinti minėtų jutiklių veikimą ir žvalgybinio orlaivio valdymą, taip pat šio straipsnio 5 ir 6 dalyse numatyti atvejai.
8. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebinčioji šalis, stebinčioji šalis turi teisę naudoti žvalgybinį orlaivį, kuriame įrengtų kiekvienos jutiklių rūšies jutiklių techninės galimybės neviršija šio straipsnio 2 dalyje nustatytų ribų.
9. Jei žvalgomajam skrydžiui surengti skirtą žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis, stebimoji šalis pagal 18 straipsnio II skirsnio reikalavimus turi pateikti žvalgybinį orlaivį, turintį visų šio straipsnio 1 dalyje nurodytų rūšių jutiklių, o jutiklių techninės galimybės ir jutiklių skaičius turi atitikti šios straipsnio 2 dalies nuostatas, nebent stebinčioji šalis ir stebimoji šalis susitarė kitaip. Jutiklių rinkinys ir išsidėstymas turi būti tokie, kad užtikrintų galimybę stebėti šio straipsnio 2 dalyje nurodytą teritoriją. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis, jos pateikto šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaro skiriamoji geba žemėje turi būti ne blogesnė kaip šeši metrai, skiriamajai gebai nustatyti naudojant objektų atskyrimo metodą.
10. Pagal šios Sutarties 5 straipsnio nuostatas skirdama žvalgybinį orlaivį, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, kiekvieno šiame orlaivyje įrengto jutiklio techninius duomenis, kaip numatyta šios Sutarties B priede.
11. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę dalyvauti sertifikuojant žvalgybiniame orlaivyje įrengtus jutiklius pagal šios Sutarties D priedo nuostatas. Konkretaus tipo žvalgybinio orlaivio negalima naudoti žvalgomiesiems skrydžiams, nesertifikavus tokio tipo žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių pagal šios Sutarties D priedo nuostatas.
12. Prieš 90 dienų iš anksto informavusi visas valstybes, šios Sutarties Šalis, ir laikydamasi šios Sutarties D priedo nuostatų, žvalgybinį orlaivį skirianti valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę nuimti jutiklius, juos pakeisti ar pridėti naujų, arba keisti pagal šio straipsnio 10 dalies ir šios Sutarties B priedo reikalavimus jos pateiktus techninius duomenis. Keičiami ar papildomi jutikliai turi būti atestuoti pagal šios Sutarties D priedo reikalavimus prieš pradedant juos naudoti žvalgomojo skrydžio metu.
13. Jei patirties naudojant konkretų žvalgybinį orlaivį turinti valstybė, šios Sutarties Šalis, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, grupė mano, kad koks nors orlaivyje įrengtas jutiklis ar jo pagalbinė įranga neatitinka reikalavimų, kurie pagal D priedo nuostatas keliami sertifikuotiems prietaisams, suinteresuotos valstybės, šios Sutarties Šalys, savo abejones praneša visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims. Tą orlaivį paskyrusi valstybė, šios Sutarties Šalis:
a) imasi veiksmų užtikrinti, kad orlaivyje įrengtasis jutiklis ar jo pagalbinė įranga atitiktų reikalavimus, kurie pagal D priedo nuostatas keliami sertifikuotiems prietaisams. Šiems veiksmams priskiriamas konkretaus jutiklio ar jo pagalbinės įrangos remontas, derinimas ar pakeitimas, ir
b) suinteresuotos valstybės, šios Sutarties Šalies, prašymu kito eilinio to žvalgybinio orlaivio skrydžio metu pagal F priedo nuostatas surengia bandomąjį skrydį, siekdama įrodyti, kad žvalgybiniame orlaivyje įrengtas jutiklis ir jo pagalbinė įranga atitinka reikalavimus, kurie pagal D priedo nuostatas keliami sertifikuotiems prietaisams. Kitos valstybės, šios Sutarties Šalys, kurios pareiškė susirūpinimą dėl žvalgybiniame orlaivyje įrengto jutiklio ir jo pagalbinės įrangos, turi teisę siųsti savo atstovus dalyvauti tame bandomajame skrydyje.
14. Jei, atlikus šio straipsnio 13 dalyje nurodytus veiksmus, valstybės, šios Sutarties Šalys, ir toliau abejoja, ar žvalgybiniame orlaivyje įrengtas jutiklis ir jo pagalbinė įranga atitinka reikalavimus, kurie pagal D priedo nuostatas keliami sertifikuotiems prietaisams, klausimą galima perduoti nagrinėti Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai.
5 straipsnis
Orlaivio skyrimas
1. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę paskirti tos valstybės, šios Sutarties Šalies, kompetentingų valdžios institucijų registruoto tipo ar modelio arba kelių tipų ar modelių orlaivius atlikti žvalgybinio orlaivio funkcijas.
2. Prieš 30 dienų informavusi visas kitas valstybes, šios Sutarties Šalis, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę paskirti tam tikrų tipų ar modelių orlaivius atlikti žvalgybinio orlaivio funkcijas arba nuspręsti įtraukti į tų orlaivių sąrašą naujų tipų ar modelių orlaivius. Pranešime apie orlaivio tipo ar modelio paskyrimą atlikti žvalgybinio orlaivio funkcijas reikia pateikti šios Sutarties C priede nurodytus duomenis.
3. Prieš 90 dienų informavusi visas kitas valstybes, šios Sutarties Šalis, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę išbraukti orlaivių tipus ir modelius iš anksčiau jos paskirtų orlaivių tipų ir modelių sąrašo.
4. Sertifikavimui pagal šios Sutarties D priedo reikalavimus pakanka pateikti vieną konkretaus tipo ir modelio orlaivį su identišku jame įrengtų jutiklių rinkiniu.
I SKIRSNIS. ŽVALGYBINIO ORLAIVIO PASIRINKIMAS IR BENDROSIOS
ŽVALGOMŲJŲ SKRYDŽIŲ ORGANIZAVIMO NUOSTATOS
1. Žvalgomieji skrydžiai atliekami naudojant 5 straipsnyje nustatyta tvarka valstybės, šios Sutarties Šalies, paskirtus žvalgybinius orlaivius. Stebinčioji šalis turi teisę pateikti žvalgybinį orlaivį, išskyrus atvejus, kai stebimoji šalis pasinaudoja jai suteikta teise pateikti jos pačios paskirtą žvalgybinį orlaivį. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebinčioji šalis, ji turi teisę pateikti jos pačios paskirtą orlaivį arba orlaivį, kurį paskyrė kita valstybė, šios Sutarties Šalis. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis, stebinčioji šalis turi teisę reikalauti, kad jai pateiktas orlaivis būtų pajėgus nepasipildydamas degalų nuskristi nustatytą minimalų atstumą bei turėtų tiek degalų, kad jų užtektų atlikti pusę numatyto skrydžio atstumo, kaip nustatyta šio skirsnio 5 dalies g punkte.
2. Pagal šio skirsnio 1 dalies nuostatas kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę žvalgomiesiems skrydžiams naudoti kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, paskirtą žvalgybinį orlaivį. Tokio orlaivio naudojimo tvarką parengia suinteresuotos valstybės, šios Sutarties Šalys, aktyviai dalyvaujančios įgyvendinant atviros oro erdvės principus.
3. Valstybės, šios Sutarties Šalys, kurioms suteikta teisė rengti žvalgomuosius skrydžius, gali koordinuoti savo žvalgomųjų skrydžių planus pagal šios Sutarties H priedo nuostatas. Nė viena valstybė, šios Sutarties Šalis, neprivalo per bet kurį šio skirsnio 9 dalyje nustatytą 96 valandų laikotarpį leisti atlikti daugiau kaip vieną žvalgomąjį skrydį, nebent ta valstybė, šios Sutarties Šalis, paprašė surengti bandomąjį skrydį pagal šios Sutarties F priedo nuostatas. Tokiu atveju stebimoji šalis įsipareigoja leisti atlikti žvalgomuosius skrydžius, jei pertrauka tarp skrydžių yra ne mažesnė kaip 24 valandos. Gavusi pranešimą apie žvalgomųjų skrydžių planų koordinavimo rezultatus, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, virš kurios teritorijos bus rengiami žvalgomieji skrydžiai, pagal H priedo nuostatas praneša kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, savo ketinimą pasinaudoti teise pateikti savo žvalgybinį orlaivį kiekvienam konkrečiam žvalgomajam skrydžiui surengti.
4. Ne vėliau kaip per 90 dienų nuo šios Sutarties pasirašymo, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, praneša visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims:
a) pastovų diplomatinių leidimų skaičių atviros erdvės žvalgomiesiems skrydžiams, transporto orlaivių skrydžiams ir tranzitiniams skrydžiams surengti ir
b) kokią šios Sutarties L priedo I skirsnio 7 dalyje nurodytą Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos kalbą ar kalbas vartos personalas bendraudamas visais klausimais, susijusiais su žvalgomaisiais skrydžiais virš tos valstybės teritorijos, bei rengdamas užduoties planą ir užduoties ataskaitą, nebent numatyta vartoti Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 10 priede, II tomo 5.2.1.1.2 punkte nurodytą kalbą.
5. Stebinčioji šalis informuoja stebimąją šalį apie savo ketinimą surengti žvalgomąjį skrydį ne vėliau kaip likus 72 valandoms iki numatyto stebinčiosios šalies atvykimo prie atvykimo į stebimąją šalį punkto. Pateikdamos tokius pranešimus, valstybės, šios Sutarties Šalys, stengsis užtikrinti, kad minimalus išankstinio pranešimo laikas nesutaptų su savaitgaliu. Pranešime reikia nurodyti:
a) pageidaujamą atvykimo punktą ir, atsižvelgiant į aplinkybes, atviros oro erdvės aerodromą, iš kurio prasidės žvalgomasis skrydis;
b) stebinčiosios šalies atvykimo prie atvykimo punkto datą ir numatomą laiką bei datą ir numatomą laiką, kada planuojama išvykti iš atvykimo punkto į atviros oro erdvės aerodromą atlikti žvalgomąjį skrydį, prireikus nurodant apgyvendinimo poreikius;
c) E priedo 1 priedėlyje nurodytą vietą, kur pageidaujama atlikti patikrinimą prieš skrydį, bei tokio prieš skrydį atliekamo patikrinimo datą ir pradžios laiką pagal F priedo nuostatas;
d) jei žvalgomajam skrydžiui naudojamą žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis, pranešime reikia nurodyti transporto priemonės rūšį bei, atsižvelgiant į aplinkybes, transporto orlaivio, kuriuo skrendama iki atvykimo punkto, tipą ir modelį;
e) žvalgybinio orlaivio ar transporto orlaivio, kuriuo personalas vežamas į stebimosios šalies teritoriją atlikti žvalgomojo skrydžio ir iš jos, diplomatinio leidimo numerį;
6. Stebimoji šalis, gavusi pranešimą su 5 dalyje nurodyta informacija, turi per 24 valandas patvirtinti, kad pranešimą gavo. Jei stebimoji šalis nusprendžia pasinaudoti teise pateikti žvalgybinį orlaivį, siųsdama patvirtinimą ji pateikia šio skirsnio 5 dalies f punkte nurodytus to žvalgybinio orlaivio duomenis. Stebinčiajai šaliai suteikiamas leidimas numatytu laiku, kuris buvo nustatytas pagal šio skirsnio 5 dalies nuostatas, atvykti prie atvykimo punkto. Stebimoji šalis patvirtina datą ir numatomą laiką, kada planuojama išvykti iš atvykimo punkto į atviros oro erdvės aerodromą atlikti žvalgomąjį skrydį, taip pat prieš skrydį atliekamo patikrinimo vietą, datą ir pradžios laiką.
7. Į stebinčiosios šalies personalą gali būti įtraukti kitų valstybių, šios Sutarties Šalių, specialistai, paskirti pagal 13 straipsnio nuostatas.
8. Pateikdama pranešimą stebimajai šaliai pagal šio skirsnio 5 dalies nuostatas, stebinčioji šalis savo ketinimą surengti žvalgomąjį skrydį tuo pačiu metu praneša ir visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims.
9. Jei nesusitarta kitaip, laikotarpis nuo planuojamo atvykimo į atvykimo punktą iki žvalgomojo skrydžio pabaigos neturi būti ilgesnis kaip 96 valandos. Jei stebimoji šalis pagal šios Sutarties F priedą paprašo surengti bandomąjį skrydį ir jei stebinčiajai šaliai reikia daugiau laiko norint nevaržomai įvykdyti užduoties planą, stebimoji šalis pratęsia 96 valandų laikotarpį pagal F priedo III skirsnio 4 dalies nuostatas.
10. Žvalgybiniam orlaiviui atvykus į atvykimo punktą, stebimoji šalis apžiūri jutiklių apertūrų dangčius ir kitus prietaisus, kurie neleidžia naudoti jutiklių, siekdama įsitikinti, ar jų padėtis atitinka E priedo reikalavimus, nebent visos suinteresuotos valstybės, šios Sutarties Šalys, yra susitarusius dėl kitokios tvarkos.
11. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebinčioji šalis, orlaiviui atvykus į atvykimo punktą arba į atviros oro erdvės aerodromą, iš kurio prasideda žvalgomasis skrydis, stebimoji šalis turi teisę pagal F priedo I skirsnio nuostatas atlikti patikrinimą prieš skrydį. Jei žvalgybinį orlaivį pagal šio skirsnio 1 dalies nuostatas pateikia stebimoji šalis, stebinčioji šalis turi teisę pagal F priedo II skirsnio nuostatas atlikti jutiklių patikrinimą prieš skrydį. Jei nenumatyta kitaip, tokie patikrinimai nutraukiami likus ne mažiau kaip keturioms valandos iki skrydžio plane nustatyto žvalgomojo skrydžio pradžios.
12. Stebinčioji šalis užtikrina, kad į jos skrydžio įgulą būtų įtrauktas bent vienas asmuo, turintis būtinų kalbinių gebėjimų laisvai bendrauti su stebimosios šalies personalu ir jos skrydžių valdymo institucijomis ta kalba ar kalbomis, kurias stebimoji šalis nurodė pagal šio skirsnio 4 dalies reikalavimus.
13. Skrydžio įgulai atvykus į atvykimo punktą arba į atviros oro erdvės aerodromą, iš kurio prasideda žvalgomasis skrydis, stebimoji šalis jai pateikia naujausią orų prognozę ir oro navigacijos informaciją bei skrydžio saugos informaciją, įskaitant pranešimus lakūnams. Naujausi pranešimai, susiję su šia informacija, teikiami pagal atskirą pageidavimą. Prietaisų naudojimo tvarka ir informacija apie skrydžio maršruto atsarginius aerodromus pateikiama pagal šio straipsnio II skirsnio reikalavimus patvirtinus užduoties planą.
14. Žvalgomuosius skrydžius atliekant pagal šią Sutartį, visų žvalgybinių orlaivių valdymas organizuojamas pagal šios Sutarties nuostatas ir pagal patvirtintą skrydžio planą. Nepažeidžiant šio straipsnio II skirsnio 2 dalies nuostatų, rengiant žvalgomuosius skrydžius taip pat būtina laikytis:
15. Žvalgomiesiems skrydžiams teikiama pirmenybė prieš visus reguliariuosius skrydžius. Stebimoji šalis užtikrina jos skrydžių valdymo institucijų pagalbą žvalgomiesiems skrydžiams pagal šios Sutarties nuostatas.
16. Orlaivio vadas yra vienintelė orlaivio valdžia, atsakinga už skrydžio saugą ir skrydžio plano įvykdymą.
17. Stebimoji šalis:
a) pateikia kalibravimo taikinį kiekvieno jutiklio, kuris bus naudojamas žvalgomojo skrydžio metu, techninėms galimybėms patvirtinti. Techninių galimybių patvirtinimas atliekamas šios Sutarties D priedo III skirsnyje nustatyta tvarka, kai bet kurios šalies prašymu bandomojo skrydžio ar žvalgomojo skrydžio metu žvalgybinis orlaivis skrenda virš tų kalibravimo taikinių. Kalibravimo taikinys turi būti netoli aerodromo, kuriame atliekamas patikrinimas prieš skrydį pagal šios Sutarties F priedo nuostatas;
b) atvykimo punkte, atviros oro erdvės aerodrome, bet kuriame aerodrome, kuriame orlaivis papildomas degalų, bei skrydžio plane nurodytame išvykimo punkte užtikrina įprastinį komerciniams orlaiviams žvalgybinio orlaivio ar transporto orlaivio degalų papildymą ir techninę priežiūrą pagal patvirtintas nurodyto aerodromo specifikacijas;
18. Visos žvalgomojo skrydžio išlaidos, įskaitant išlaidas, susijusias su jutiklių surinktos informacijos įrašymo ir apdorojimo priemonėmis, kompensuojamos šios Sutarties L priedo I skirsnio 9 dalyje nustatyta tvarka.
19. Prieš žvalgybiniam orlaiviui išvykstant iš išvykimo punkto, stebimoji šalis patvirtina, kad jutiklių apertūrų dangčių ir kitų prietaisų, kurie neleidžia naudoti jutiklių, padėtis atitinka šios Sutarties E priedo reikalavimus.
20. Jei nesusitarta kitaip, stebinčioji šalis išvyksta iš išvykimo punkto ne vėliau kaip per 24 valandas po žvalgomojo skrydžio pabaigos, nebent to padaryti neleidžia oro sąlygos arba žvalgybinio orlaivio ar transporto orlaivio tinkamumas saugiai skristi. Tokiu atveju skrydis prasideda, kai tik tai įmanoma.
21. Stebinčioji šalis parengia Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos nustatytos formos užduoties ataskaitą. Užduoties ataskaitoje pateikiami žvalgomojo skrydžio data ir laikas, skrydžio maršrutas ir jo aprašymas, kiekvieno jutiklio stebėjimo laikotarpio laiko ir vietos duomenys, apytikris jutiklių surinktų duomenų kiekis ir jutiklių apertūrų dangčių ir kitų prietaisų, kurie neleidžia naudoti jutiklių, padėties patikrinimų rezultatai pagal 7 straipsnio ir E priedo nuostatas. Užduoties ataskaitą išvykimo punkte pasirašo stebinčioji ir stebimoji šalys, per septynias dienas nuo išvykimo iš išvykimo punkto stebinčioji šalis pateikia užduoties ataskaitą visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims.
II skirsnis. UŽDUOTIES PLANAVIMO REIKALAVIMAI
1. Jei nesusitarta kitaip, atvykusi į atviros oro erdvės aerodromą, stebinčioji šalis pateikia stebimajai šaliai šio skirsnio 2 ir 4 dalių reikalavimus atitinkantį siūlomo surengti žvalgomojo skrydžio užduoties planą.
2. Užduoties plane gali būti numatyta surengti žvalgomąjį skrydį, kurio metu galima stebėti bet kurį visos stebimos šalies teritorijos punktą, įskaitant tas zonas, kurias stebimoji šalis I priede paminėtame šaltinyje nurodė kaip pavojingą oro erdvę. Skrydžio metu žvalgybinis orlaivis negali skristi arčiau kaip dešimt kilometrų iki valstybės sienos su kaimynine šalimi, kuri nėra valstybė, šios Sutarties Šalis, bet orlaiviui turi būti leidžiama skristi neviršijant dešimties kilometrų atstumo iki valstybės sienos.
3. Užduoties plane gali būti numatyta, kad atviros oro erdvės aerodromas, kuriame baigiasi žvalgomasis skrydis, bei išvykimo punktas gali būti ne tas pats aerodromas, iš kurio žvalgomasis skrydis prasidėjo, arba ne tas pats punktas, kuris buvo atvykimo punktas. Atsižvelgiant į aplinkybes, užduoties plane nurodoma žvalgomojo skrydžio pradžia, planinių nusileidimų pasipildyti degalų ar pailsėti pageidaujamas laikas ir vieta, taip pat žvalgomojo skrydžio trukmė po nusileidimo pasipildyti degalų ar pailsėti per šio straipsnio I skirsnio 9 dalyje nustatytą 96 valandų laikotarpį.
4. Užduoties plane pateikiama visa informacija, būtina skrydžio planui sudaryti ir nustatanti, kad:
a) žvalgomasis skrydis negali būti ilgesnis už atitinkamą maksimalų skrydžio atstumą, kuris nustatytas A priedo I skirsnyje;
b) nepažeidžiant šio skirsnio 2 dalies nuostatų, žvalgomojo skrydžio maršrutas ir rūšis atitinka TCAO standartų reikalavimus ir rekomenduojamą praktiką, atsižvelgiant į esamus nacionalinių skrydžių taisyklių skirtumus;
c) sudarant užduoties planą, buvo atsižvelgta į informaciją apie pavojingą oro erdvę, kaip I priede nustatyta;
d) žvalgybinio orlaivio skrydžio virš žemės paviršiaus aukštis neleidžia stebinčiajai šaliai viršyti 4 straipsnio 2 dalyje nurodytos kiekvieno jutiklio skiriamosios gebos žemėje apribojimų;
e) jei šalių susitarimas nenumato kitaip, žvalgomasis skrydis prasideda ne anksčiau kaip po 24 valandų nuo tos užduoties plano pateikimo;
f) žvalgybinis orlaivis skrenda tiesioginiu maršrutu tarp užduoties plane nustatytų koordinačių ar navigacinių padėties nustatymo punktų, laikydamasis plane pateiktos eilės;
g) jei šalių susitarimas nenumato kitaip, žvalgomojo skrydžio trajektorija negali daugiau kaip vieną kartą susikirsti tame pačiame taške. Taip pat, jei šalių susitarimas nenumato kitaip, žvalgybinis orlaivis negali suktis aplink vienintelį tašką. Šio punkto nuostatos netaikomos, kai žvalgybinis orlaivis kyla, skrenda virš kalibravimo taikinių ar leidžiasi.
5. Jei stebinčiosios šalies parengtame užduoties plane numatyta skrydžių virš pavojingos oro erdvės, stebimoji šalis:
b) teikia pagalbą rengiant žvalgomąjį skrydį, koordinuodama ar nutraukdama šios dalies a punkte nurodytą veiklą, arba
6. Ne vėliau kaip po keturių valandų po užduoties plano pateikimo stebimoji šalis priima užduoties planą arba pasiūlo jo pakeitimų pagal I skirsnio 8 straipsnio ir šio skirsnio 4 bei 5 dalių nuostatas. Pakeitimai negali drausti stebėti kokį nors stebimosios šalies teritorijos punktą, įskaitant ir zonas, kurias stebimoji šalis šios Sutarties I priede paminėtame šaltinyje nurodė kaip pavojingą oro erdvę. Pritarus užduoties planui, jį pasirašo stebinčioji ir stebimoji šalys. Jei per aštuonias valandas nuo pirmo užduoties plano pateikimo šalims nepavyksta susitarti dėl užduoties plano, stebinčioji šalis turi teisę atsisakyti surengti žvalgomąjį skrydį pagal šios Sutarties 8 straipsnio nuostatas.
7. Jei žvalgomojo skrydžio maršrutas priartėja prie kitų valstybių, šios Sutarties Šalių, arba prie kitų valstybių valstybės sienos, stebimoji šalis gali tai valstybei arba toms valstybėms pranešti numatomą žvalgomojo skrydžio maršrutą, datą ir laiką.
8. Vadovaudamasi suderintu užduoties planu, žvalgybinį orlaivį pateikianti valstybė, šios Sutarties Šalis, bendradarbiaudama su kita valstybe, šios Sutarties Šalimi, nedelsdama parengia skrydžio planą, kurio turinys nurodytas Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 2 priede ir kurio forma nustatyta TCAO dokumente Nr. 4444-RAC/501/12 „Skrydžių ir skrydžių priežiūros taisyklės“ su visais jo papildymais ir pakeitimais.
III SKIRSNIS. YPATINGOSIOS NUOSTATOS
1. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebinčioji šalis, stebimoji šalis turi teisę reikalauti, kad žvalgybiniame orlaivyje skristų du skrydžio stebėtojai ir vienas vertėjas, be to, po vieną kiekvieno žvalgybiniame orlaivyje esančio jutiklių valdymo pulto stebėtoją, nebent šalių susitarimas numato kitokią tvarką. Skrydžio stebėtojų ir vertėjų teisės bei pareigos nurodytos šios Sutarties G priede.
2. Nepaisant šio skirsnio 1 dalies nuostatų, jei stebinčioji šalis naudoja žvalgybinį orlaivį, kurio maksimali bendroji kilimo masė yra ne didesnė kaip 35 000 kilogramų ir kurio žvalgomojo skrydžio atstumas, nurodytas šio straipsnio I skirsnio 5 dalies g punkte nustatyta tvarka, yra ne didesnis kaip 1 500 kilometrų, ji turi leisti dalyvauti žvalgybinio orlaivio skrydžio metu tik dviem stebėtojams ir vienam vertėjui, nebent šalių susitarimas numato kitokią tvarką.
3. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis, stebimoji šalis sudaro sąlygas stebinčiosios šalies personalui greičiausiu būdu pasiekti atvykimo punktą. Stebinčiosios šalies personalas gali pasirinkti keliauti į atvykimo punktą sausumos, jūrų ar oro transportu, įskaitant kelionę bet kuriai valstybei, šios Sutarties Šaliai, priklausančiu orlaiviu. Tokių kelionių tvarka nustatyta šios Sutarties E priede.
4. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis, stebinčioji šalis turi teisę reikalauti, kad žvalgybiniame orlaivyje skristų du skrydžio atstovai ir vienas vertėjas, be to, po vieną skrydžio atstovą kiekvienam žvalgybiniame orlaivyje esančiam jutiklių valdymo pultui, nebent šalių susitarimas numato kitokią tvarką. Skrydžio atstovų ir vertėjų teisės ir pareigos nurodytos šios Sutarties G priede.
5. Jei stebinčioji šalis pateikia žvalgybinį orlaivį, kurį paskyrė valstybė, šios Sutarties Šalis, kuri nėra stebimoji ar stebinčioji šalis, stebinčioji šalis turi teisę reikalauti, kad žvalgybiniame orlaivyje skristų du skrydžio atstovai ir vienas vertėjas, be to, po vieną skrydžio atstovą kiekvienam žvalgybiniame orlaivyje esančiam jutiklių valdymo pultui, nebent šalių susitarimas numato kitokią tvarką. Šiuo atveju taip pat galioja šio skirsnio 1 dalies nuostatos dėl skrydžių stebėtojų. Skrydžio atstovų ir vertėjų teisės bei pareigos nurodytos šios Sutarties G priede.
7 straipsnis
TRANZITINIAI SKRYDŽIAI
1. Stebinčiosios šalies pagal šią Sutartį rengiami tranzitiniai skrydžiai į stebimosios šalies teritoriją ir atgal prasideda tos stebinčios šalies teritorijoje ar kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijoje.
2. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi leisti atlikti tranzitinius skrydžius. Tranzitiniai skrydžiai atliekami tarptautiniais oro eismo valdymo tarnybų nustatytais maršrutais, nebent suinteresuotosios šalys susitarė dėl kitokios tvarkos, bei pagal kiekvienos valstybės, šios Sutarties Šalies, virš kurios teritorijos atliekamas tranzitinis skrydis, skrydžių valdymo nacionalinių institucijų nurodymus. Siųsdama pranešimą stebimajai šaliai pagal 6 straipsnio nuostatas, stebinčioji šalis tuo pačiu metu siunčia pranešimą kiekvienai valstybei, šios Sutarties Šaliai, kurios oro erdvę numatyta kirsti tranzitinio skrydžio metu.
3. Įjungti jutiklius žvalgybinio orlaivio tranzitinio skrydžio metu yra draudžiama. Jei tranzitinio skrydžio metu žvalgybinis orlaivis nusileidžia valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijoje, orlaiviui nusileidus ir prieš jam pakylant, ta valstybė, šios Sutarties Šalis, patikrina jutiklių apertūrų dangčius ir kitus prietaisus, kurie neleidžia naudoti jutiklių, siekdama įsitikinti, ar jų padėtis yra tinkama.
I SKIRSNIS. DraudimaS RENGTI ŽVALGOMUOSIUS SKRYDŽIUS
IR UŽDUOTIES PLANŲ KEITIMO TVARKA
1. Stebimoji šalis turi teisę uždrausti surengti žvalgomąjį skrydį, jei jis neatitinka šios Sutarties nuostatų.
2. Stebimoji šalis turi teisę uždrausti surengti žvalgomąjį skrydį iki jo pradžios, jei stebinčioji šalis neatvyksta į atvykimo punktą per 24 valandas nuo 6 straipsnio I skirsnio 5 dalyje minimame pranešime nurodyto numatomo atvykimo laiko, nebent suinteresuotosios valstybės, šios Sutarties Šalys, susitarė dėl kitokios tvarkos.
3. Jei stebimoji šalis uždraudžia žvalgomąjį skrydį pagal šio straipsnio ar pagal F priedo nuostatas, užduoties plane ji turi nedelsdama nurodyti faktus, dėl kurių skrydis uždraustas. Per septynias dienas stebimoji šalis diplomatiniais kanalais pateikia visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, 6 straipsnio I skirsnio 21 dalyje nurodytą užduoties ataskaitą, kurioje raštu paaiškina draudimą. Uždraustas žvalgomasis skrydis į abiejų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas neįskaitomas.
4. Stebimoji šalis turi teisę siūlyti keisti užduoties planą, jei susiklostė bet kurios iš šių aplinkybių:
b) numatytas atviros oro erdvės aerodromas, atsarginiai aerodromai ar degalų papildymo aerodromai yra netinkami naudoti arba
5. Jei stebinčioji šalis nesutinka su pasiūlytais užduoties plano pakeitimais, ji turi teisę pateikti pasiūlytų pakeitimų alternatyvų. Jei per aštuonias valandas nuo pirmo užduoties plano pateikimo šalims nepavyksta susitarti dėl užduoties plano ir jei stebinčioji šalis mano, kad užduoties plano pakeitimai pažeidžia šioje Sutartyje numatytas jos teises, susijusias su žvalgomojo skrydžio organizavimu, tai stebinčioji šalis turi teisę atsisakyti surengti žvalgomąjį skrydį, kuris į abiejų šalių kvotas neįskaitomas.
6. Jei stebinčioji šalis atsisako surengti žvalgomąjį skrydį pagal šio straipsnio arba pagal F priedo nuostatas, prieš išvykdama, užduoties plane ji turi nedelsdama nurodyti faktus, dėl kurių priimtas toks sprendimas. Per septynias dienas po stebinčiosios šalies išvykimo stebinčioji šalis diplomatiniais kanalais pateikia visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, 6 straipsnio I skirsnio 21 dalyje nurodytą užduoties ataskaitą, raštu paaiškindama savo sprendimą.
II SKIRSNIS. NUKRYPIMAI NUO SKRYDŽIO PLANO
1. Žvalgomojo skrydžio metu leidžiama nukrypti nuo skrydžio plano, jei tai yra būtina dėl to, kad:
2. Be to, nukrypimai taip pat leidžiami, jei oro sąlygos trukdo efektyviai naudoti optinius jutiklius ir infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisus, bet tik tuo atveju, jei:
3. Stebimoji šalis turi teisę uždrausti naudoti konkretų jutiklį, jei žvalgybinis orlaivis nukrypsta nuo skrydžio plano ir skrydžio aukštis tampa mažesnis už tam jutikliui nustatytą minimalų skrydžio virš žemės paviršiaus aukštį pagal 4 straipsnio 2 dalyje nurodytus skiriamosios gebos žemėje apribojimus. Jei dėl nukrypimo žvalgybinis orlaivis turi pakeisti skrydžio trajektoriją ir skristi toliau kaip 50 kilometrų nuo skrydžio plane nurodyto skrydžio maršruto, nuskridus už tos 50 kilometrų ribos, stebimoji šalis turi teisę uždrausti naudoti visus tame žvalgybiniame orlaivyje įrengtus jutiklius.
4. Sutrikus jutiklių veikimui, stebinčioji šalis turi teisę sutrumpinti žvalgomąjį skrydį. Jei kilo techninių kliūčių, kurios kelia pavojų žvalgybinio orlaivio saugumui, orlaivio vadas turi teisę sutrumpinti žvalgomąjį skrydį.
5. Jei dėl šio skirsnio 1 dalyje minėto nukrypimo nuo skrydžio plano tenka sutrumpinti žvalgomąjį skrydį arba jei skrydis sutrumpinamas dėl šio skirsnio 4 dalyje nurodytų aplinkybių, žvalgomasis skrydis įskaitomas į abiejų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas, nebent skrydis buvo sutrumpintas dėl to, kad:
6. Stebinčioji šalis pasilieka jutiklių surinktus duomenis tik tais atvejais, jei skrydis įskaitomas į abiejų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas.
7. Jei nukrypstama nuo skrydžio plano, orlaivio vadas imasi priemonių pagal stebimosios šalies galiojančias nacionalines skrydžių taisykles. Kai nukrypimą nuo skrydžio sukėlusios aplinkybės nustoja veikusios, gavęs skrydžių valdymo institucijų leidimą, žvalgybinis orlaivis gali tęsti žvalgomąjį skrydį pagal skrydžio planą. Dėl nukrypimo atsiradęs papildomas žvalgybinio orlaivio skrydžio atstumas neįskaitomas į maksimalų skrydžio atstumą.
8. Žvalgybiniame orlaivyje esantis abiejų valstybių, šios Sutarties Šalių, personalas nedelsiant informuojamas apie nukrypimus nuo skrydžio plano.
III SKIRSNIS. AVARINĖS SITUACIJOS
1. Iškilus avarinei situacijai, orlaivio vadas vadovaujasi TCAO dokumentu Nr. 4444-RAC/501/12 „Oro navigacijos tvarka. Skrydžių ir skrydžių priežiūros taisyklės“ su visais jo papildymais ir pakeitimais, stebimosios šalies nacionalinėmis skrydžių taisyklėmis ir žvalgybinio orlaivio skrydžio valdymo vadovu.
2. Kiekvienam apie avarinę situaciją pranešusiam žvalgybiniam orlaiviui stebimoji šalis suteikia visus nelaimės atveju naudojamus bei navigacinius įrengimus, stengdamasi padėti jam kuo greičiau nusileisti artimiausiame tinkamame aerodrome.
3. Jei stebimosios šalies teritorijoje žvalgybinis orlaivis patenka į avariją, stebimoji šalis organizuoja paieškos ir gelbėjimo darbus pagal jos nustatytas tokių darbų organizavimo taisykles ir tvarką.
4. Tyrimą dėl avarijos ar incidento, į kurį pateko žvalgybinis orlaivis, atlieka stebimoji šalis, dalyvaujant stebinčiajai šaliai. Tyrimas atliekamas pagal Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 13 priedą („Aviacijos avarijų tyrimo tvarka“) su visais pakeitimais ir pataisymais bei pagal stebimosios šalies nacionalines taisykles.
5. Jei stebimoji šalis nėra užregistravusi žvalgybinio orlaivio, baigus tyrimą, orlaivio nuolaužos ir jutikliai, jeigu surandami ir surenkami, grąžinami stebinčiajai šaliai arba tai šaliai, kuriai priklauso tas orlaivis, jei to prašoma.
I skirsnis. Bendrosios nuostatos
1. Žvalgomojo skrydžio metu jutiklių surinktiems duomenims įrašyti galima naudoti šias įrašymo priemones:
c) nespalvotą fotojuostą arba magnetinę juostą – infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisų surinktiems duomenims įrašyti ir
d) magnetinę juostą – šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaro surinktiems duomenims įrašyti.
Laikino šios Sutarties taikymo metu Atviros oro erdvės konsultavimo komisija priima sprendimą kokia nustatyta forma bus įrašomi duomenys ir kaip jais bus keičiamasi naudojantis kitomis priemonėmis.
2. Žvalgomojo skrydžio metu jutiklių surinkti duomenys lieka žvalgybiniame orlaivyje iki žvalgomojo skrydžio pabaigos. Jutiklių surinktus duomenis skrydžio metu perduoti iš žvalgybinio orlaivio yra draudžiama.
3. Kiekviena fotojuosta ir magnetinės juostos kasetė ar ritė, kuri naudojama skrydžio metu jutiklio duomenims kaupti, valstybių, šios Sutarties Šalių, atstovams dalyvaujant įdedama į konteinerį ir užantspauduojama. Tai reikia padaryti iš karto kai tik įmanoma, juostą išėmus iš jutiklio.
4. Žvalgomųjų skrydžių metu jutiklių surinkti duomenys pateikiami valstybėms, šios Sutarties Šalims, pagal šio straipsnio nuostatas ir naudojami tik su šia Sutartimi susijusiais tikslais.
5. Jei pagal šios Sutarties B priedo I skirsnio nuostatas pateikti duomenys rodo, kad įrašymo priemonė, kurią žvalgomojo skrydžio metu ketina naudoti valstybė, šios Sutarties Šalis, nesiderina su kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, duomenų įrašymui skirta įranga, suinteresuotos valstybės, šios Sutarties Šalys, nustato tvarką, kuri užtikrina joms galimybę tinkamai apdoroti žvalgomųjų skrydžių metu surinktus visus duomenis, juos kopijuoti ir išsaugoti.
II skirsnis. Fotojuostą naudojančių JUTIKLIŲ surinkti duomenys
1. Jei numatyta keistis dubliuotų optinių kamerų surinktais duomenimis, kameros, juostos ir juostų apdorojimas turi būti to paties tipo.
2. Jei numatyta keistis vienos optinės kameros surinktais duomenimis, laikino šios Sutarties taikymo metu valstybės, šios Sutarties Šalys, Atviros oro erdvės konsultavimo komisijoje svarsto klausimą, ar juostos originalo negatyvą turi išryškinti stebinčioji šalis, ar valstybė, šios Sutarties Šalis, kuri pateikė žvalgybinį orlaivį. Juostos originalo negatyvą ryškinanti valstybė, šios Sutarties Šalis, atsako už juostos originalo negatyvo išryškinimo kokybę ir už pozityvo ar negatyvo kopijos gamybą. Jei valstybės, šios Sutarties Šalys, susitaria, kad stebimosios šalies pateiktu žvalgybiniu orlaiviu surengto žvalgomojo skrydžio metu naudotą juostą ryškina stebinčioji šalis, stebimoji šalis neatsako už juostos originalo negatyvo išryškinimo kokybę.
3. Visos žvalgomojo skrydžio metu naudotos juostos ryškinamos tokia tvarka:
a) jei juostos originalo negatyvas ryškinamas naudojant stebimosios šalies pateiktą juostų ryškinimo įrangą, juostos turi būti baigtos ryškinti ne vėliau kaip per tris dienas po to, kai žvalgybinis orlaivis atvyko į išvykimo punktą, nebent buvo susitarta kitaip, arba
4. Juostos originalo negatyvą ryškinanti valstybė, šios Sutarties Šalis, įsipareigoja įsileisti į juostų ryškinimo vietą ne daugiau kaip du kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, pareigūnus, kurie stebės juostos kasetės ar konteinerio atidarymą ir visus juostos originalo negatyvo išsaugojimo, apdorojimo, kopijavimo ir tvarkymo etapus pagal šios Sutarties K priedo II skirsnio reikalavimus. Juostos apdorojimą ir kopijavimą stebinti valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę paskirti tokių pareigūnų funkcijas atlikti valstybėje, kurios teritorijoje yra valstybės, šios Sutarties Šalies, naudojama juostų ryškinimo vieta, esančius savo piliečius, su sąlyga, kad tie asmenys įtraukti į paskirtų darbuotojų sąrašą pagal šios Sutarties 13 straipsnio I skirsnio nuostatas. Juostą ryškinanti valstybė, šios Sutarties Šalis, siekia kiek galėdama padėti kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, pareigūnams vykdyti šioje dalyje nustatytas funkcijas.
5. Pasibaigus žvalgomajam skrydžiui, valstybė, šios Sutarties Šalis, kuri ryškins juostos originalo negatyvą, prie kiekvienos to žvalgomojo skrydžio metu naudotos juostos originalo ritės pritvirtina tos pačios rūšies juostos 21 padalos sensitometrinę bandymo juostą arba eksponuoja 21 padalos optinį pleištą. Išryškinus ir pagaminus juostos negatyvo ar pozityvo kopiją, valstybės, šios Sutarties Šalys, palygina 21 padalos sensitometrinės bandymo juostos arba 21 padalos optinio pleišto vaizdo kokybę su šios Sutarties K priedo I skirsnyje pateiktomis tokios rūšies juostos originalo negatyvo ar kopijos negatyvo arba pozityvo charakteristikomis.
6. Kai išryškinamas vienintelis juostos originalo negatyvas:
b) stebimoji šalis turi teisę pasirinkti ir gauti visą juostos originalo negatyvo pirmą kopiją (negatyvą arba pozityvą) arba jos dalį.
Jei nesusitarta kitaip:
7. Kai ryškinami du juostos originalo negatyvai:
a) jei žvalgybinį orlaivį pateikė stebinčioji šalis, stebimoji šalis turi teisę baigus žvalgomąjį skrydį pasirinkti bet kurį iš dviejų juostos originalų negatyvų, o kitas juostos originalo negatyvas, kuris nebuvo pasirinktas, lieka stebinčiajai šaliai, arba
III SKIRSNIS. KITAS ĮRAŠYMO PRIEMONES NAUDOJANČIŲ JUTIKLIŲ SURINKTI DUOMENYS
1. Žvalgybinį orlaivį pateikianti valstybė, šios Sutarties Šalis, įrašo bent vieną kitas įrašymo priemones naudojančių jutiklių surinktų duomenų rinkinio originalą.
2. Kai pagaminamas tik vienas duomenų rinkinio originalas:
a) jei žvalgybinį orlaivį pateikė stebinčioji šalis, stebinčioji šalis turi teisę pasilikti rinkinio originalą, o stebimoji šalis turi teisę gauti pirmąją kopiją, arba
3. Kai pagaminami du duomenų rinkinio originalai:
a) jei žvalgybinį orlaivį pateikė stebinčioji šalis, baigus žvalgomąjį skrydį stebimoji šalis turi teisę pasirinkti bet kurį iš dviejų įrašų, o kitas įrašas lieka stebinčiajai šaliai, arba
4. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebinčioji šalis, stebimoji šalis turi teisę gauti šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaro surinktus duomenis, kurie gali būti pateikti kaip pirminė informacija arba kaip radaro vaizdas (pasirinktinai).
IV SKIRSNIS. GALIMYBĖ GAUTI RADARŲ SURINKTUS DUOMENIS
Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę prašyti ir gauti iš stebinčiosios šalies žvalgomojo skrydžio metu jutiklių surinktų duomenų kopijas. Kopijos pateikiamos kaip žvalgomojo skrydžio metu jutiklių surinktų duomenų originalų pirmi dublikatai. Valstybė, šios Sutarties Šalis, prašanti pateikti kopijas, taip pat turi informuoti stebimąją šalį. Prašyme pateikti duomenų kopijas reikia nurodyti šią informaciją:
f) kopijos įrašymo priemonės rūšis ir formatas, juostos negatyvas ar pozityvas arba magnetinė juosta.
10 straipsnis
Atviros oro erdvės konsultaVIMO komisija
1. Siekdamos propaguoti šios Sutarties tikslus ir skatinti jų įgyvendinimą, valstybės, šios Sutarties Šalys, susitaria įkurti Atviros oro erdvės konsultavimo komisiją.
2. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija sprendimus ir rekomendacijas priima sutarimo pagrindu. Sutarimas suprantamas, kai nė viena valstybė, šios Sutarties Šalis, neprieštarauja priimant sprendimą ar siūlant rekomendaciją.
3. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę pateikti Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai svarstyti ir įtraukti į darbotvarkę visus su šia Sutartimi susijusius klausimus, tarp jų ir bet kokius klausimus, susijusius su tais atvejais, kai stebimoji šalis pateikia žvalgybinį orlaivį.
4. Dalyvaudamos Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos veikloje, valstybės, šios Sutarties Šalys:
b) siekia išsiaiškinti neaiškumus ir aiškinimo skirtumus, kurių gali atsirasti įgyvendinant šią Sutartį;
5. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija turi teisę 16 straipsnyje nustatyta tvarka siūlyti svarstyti ir priimti šios Sutarties pakeitimus. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija taip pat gali pritarti šios Sutarties įgyvendinamumo ir efektyvumo patobulinimams, kurie neprieštarauja jos nuostatoms. Patobulinimai, susiję tik su metinių aktyviųjų kvotų paskirstymo pakeitimais pagal 3 straipsnio ir A priedo nuostatas, tik su jutiklių rūšių ar techninių galimybių apibūdinimo atnaujinimu ar papildymu pagal 4 straipsnio nuostatas, tik su išlaidų pasidalijimo tvarkos peržiūrėjimu pagal L priedo I skirsnio 9 dalies nuostatas, tik su keitimosi duomenimis ir jų pateikimo tvarka pagal 9 straipsnio III ir IV skirsnių nuostatas bei su užduoties ataskaitų pateikimo tvarka pagal 6 straipsnio I skirsnio 21 dalies nuostatas, taip pat sprendimai mažareikšmiais administraciniais ir techniniais klausimais priimami Atviros oro erdvės konsultavimo komisijoje ir nelaikomi šios Sutarties pakeitimais.
6. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija prašys Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos Konfliktų prevencijos centro arba kitų Vienoje įsikūrusių įstaigų leidimo naudotis jų patalpomis bei administracine parama, nebent Komisija nusprendžia kitaip.
11 straipsnis
PRANEŠIMAI IR ATASKAITOS
Šioje Sutartyje numatytus pranešimus ir ataskaitas valstybės, šios Sutarties Šalys, pateikia raštu. Šiuos pranešimus ir ataskaitas valstybės, šios Sutarties Šalys, pateikia diplomatiniais kanalais arba savo nuožiūra kitais oficialiais kanalais, tokiais kaip Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos ryšių tinklas.
12 straipsnis
Atsakomybė
I SKIRSNIS. PERSONALO SKYRIMO TVARKA
1. Deponuodama šios Sutarties ratifikavimo dokumentus vienam iš dviejų savo depozitarų, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, tuo pačiu metu pateikia sąrašą visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, susipažinti su jos paskirtais darbuotojais, kurie vykdys visas pareigas, susijusias su jos rengiamais žvalgomaisiais skrydžiais, įskaitant jutiklių surinktų duomenų apdorojimo priežiūrą. Paskirtų darbuotojų sąraše vienu metu negali būti daugiau kaip 400 asmenų. Sąraše reikia nurodyti kiekvieno sąraše esančio darbuotojo pavardę, lytį, gimimo datą, gimimo vietą, paso numerį ir pareigas. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę keisti jos pateiktą darbuotojų sąrašą 30 dienų nuo šios Sutarties įsigaliojimo, o vėliau – kartą per šešis mėnesius.
2. Jei valstybei, šios Sutarties Šaliai, nepriimtinas koks nors į pirmą ar pataisytą sąrašo variantą įtrauktas asmuo, ta valstybė, šios Sutarties Šalis, ne vėliau kaip per 30 dienų nuo sąrašo gavimo informuoja sąrašą pateikusią valstybę, šios Sutarties Šalį, kad jai tokio asmens kandidatūra yra nepriimtina. Asmenys, dėl kurių per nurodytas 30 dienų nepareiškiama prieštaravimų, laikomi priimtinais. Jei vėliau valstybė, šios Sutarties Šalis, nustato, kad asmuo yra jai nepriimtinas, ta valstybė, šios Sutarties Šalis, apie tai informuoja tą asmenį paskyrusią valstybę, šios Sutarties Šalį. Asmenys, kurie yra paskelbiami nepriimtinais, išbraukiami iš prieštaraujančiai valstybei, šios Sutarties Šaliai, anksčiau pateikto sąrašo.
3. Stebimoji šalis išduoda vizas ir kitus dokumentus, kurie užtikrina galimybę kiekvienam priimtinam asmeniui atvykti į tos valstybės, šios Sutarties Šalies, teritoriją ir ten pasilikti atlikti su žvalgomųjų skrydžių organizavimu susijusias pareigas, įskaitant jutiklių surinktų duomenų apdorojimo stebėjimą. Vizos ir kiti būtini dokumentai taip pat išduodami:
a) ne vėliau kaip per 30 dienų nuo to laiko, kai asmens kandidatūra pradedama laikyti priimtina. Tokiais atvejais vizos galiojimo laikas turi būti ne trumpesnis kaip 24 mėnesiai arba
b) ne vėliau kaip per valandą nuo to laiko, kai toks asmuo atvyksta į atvykimo punktą. Tokiais atvejais viza turi galioti tiek laiko, kiek tas asmuo atlieka savo pareigas, arba
II SKIRSNIS. PRIVILEGIJOS IR NELIEČIAMUMAS
1. Siekiant užtikrinti šio straipsnio I skirsnio 1 dalyje nustatyta tvarka paskirtiems darbuotojams galimybę veiksmingai atlikti funkcijas įgyvendinant šios Sutarties nuostatas, bet ne tam, kad jie gautų asmeninės naudos, paskirtiems darbuotojams suteikiamos privilegijos ir neliečiamumas, kuriais naudojasi diplomatiniai atstovai pagal 1961 m. balandžio 18 d. Vienos konvencijos dėl diplomatinių santykių (toliau – Vienos konvencija) 29 straipsnį, 30 straipsnio 2 dalį, 31 straipsnio 1, 2 ir 3 dalis bei 34 ir 35 straipsnius. Be to, paskirtiems darbuotojams suteikiamos privilegijos, kuriomis naudojasi diplomatiniai atstovai pagal Vienos konvencijos 36 straipsnio 1 dalies b punktą, išskyrus to punkto taikymą gabenant daiktus, kurių importas ar eksportas draudžiamas pagal įstatymus arba kuriems taikomas karantinas.
2. Šiomis privilegijomis ir neliečiamumu paskirti darbuotojai naudojasi visą laikotarpį nuo atvykimo į stebimosios šalies teritoriją iki išvykimo iš jos, taip pat ir vėliau, kiek tai yra susiję su anksčiau jų padarytais veiksmais, vykdant oficialias funkcijas. Kai tokie darbuotojai vyksta tranzitu per kitų valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijas, suteikiama privilegijos ir neliečiamumas, kuriais naudojasi diplomatiniai atstovai pagal Vienos konvencijos 40 straipsnio 1 dalį.
3. Stebinčioji šalis gali atsisakyti jurisdikcijos neliečiamumo tais atvejais, kai jis trukdytų įgyvendinti teisingumą ir kai jo galima atsisakyti nepažeidžiant šios Sutarties nuostatų. Stebinčiosios šalies darbuotojo, kuris nėra tos valstybės pilietis, neliečiamumo gali atsisakyti tik ta valstybė, šios Sutarties Šalis, kurios pilietybę tas asmuo turi. Atsisakymas visada turi būti aiškus.
4. Nepažeidžiant jų privilegijų ir neliečiamumo ar šioje Sutartyje nurodytų stebinčiosios šalies teisių, paskirti darbuotojai turi gerbti stebimosios šalies įstatymus ir taisykles.
5. Transporto priemonėms, kuriomis vyksta darbuotojai, galioja tie patys atleidimai nuo kratos, rekvizicijos, arešto ar vykdomųjų veiksmų, kuriais naudojasi diplomatinių tarnybų darbuotojai pagal Vienos konvencijos 22 straipsnio 3 dalį, išskyrus atvejus, kai šioje Sutartyje numatyta kitaip.
14 straipsnis
BENILIUKSAS
1. Vykdant šios Sutarties 2–9 straipsnių ir 11 straipsnio nuostatas bei A–I ir K priedų nuostatas, Belgijos Karalystė, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė ir Nyderlandų Karalystė laikomos viena valstybe, šios Sutarties Šalimi, kuri toliau vadinama Beniliuksu.
2. Nepažeisdamos 15 straipsnio nuostatų, pirmiau minėtos valstybės, šios Sutarties Šalys, informavusios visas kitas valstybes, šios Sutarties Šalis, turi teisę nutraukti tokio susitarimo galiojimą. Tokio susitarimo galiojimas laikomas nutrauktu nuo kitų metų gruodžio 31 d., praėjus 60 dienų nuo pranešimo.
15 straipsnis
GALIOJIMAS IR PASITRAUKIMAS
2. Valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę pasitraukti iš Sutarties veiklos. Pasitraukti iš Sutarties veiklos ketinanti valstybė, šios Sutarties Šalis, ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius iki numatytos pasitraukti dienos bet kuriam iš dviejų savo depozitarų ir visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, pateikia pranešimą apie sprendimą pasitraukti iš Sutarties veiklos. Depozitarai apie gautą pranešimą skubiai informuoja kitas valstybes, šios Sutarties Šalis.
3. Jei valstybė, šios Sutarties Šalis, pagal šio straipsnio 2 dalies reikalavimus pateikia pranešimą apie savo sprendimą pasitraukti iš Sutarties veiklos, depozitarai ne anksčiau kaip po 30 dienų ir ne vėliau kaip po 60 dienų nuo pranešimo gavimo turi surengti valstybių, šios Sutarties Šalių, konferenciją, kad būtų įvertintas pasitraukimo poveikis šiai Sutarčiai.
16 straipsnis
PAKEITIMAI IR PERIODIŠKAS PERŽIŪRĖJIMAS
1. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę siūlyti šios Sutarties pakeitimų. Kiekvieno siūlomo pakeitimo tekstą reikia pateikti vienam iš dviejų depozitarų, kuris pateikia jį svarstyti visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims. Depozitarai sušaukia valstybių, šios Sutarties Šalių, konferenciją aptarti siūlomą pakeitimą, jei per 90 dienų nuo siūlomo pakeitimo teksto išsiuntimo visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, to paprašo ne mažiau kaip trys valstybės, šios Sutarties Šalys. Konferencija prasideda ne anksčiau kaip po 30 ir ne vėliau kaip po 60 dienų nuo trečio tokio prašymo gavimo dienos.
2. Šios Sutarties pakeitimai priimami tik tada, kai jiems pritaria valstybės, šios Sutarties Šalys. Savo pritarimą jos gali pareikšti per 90 dienų nuo siūlomo pakeitimo teksto išsiuntimo visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, pateikdamos depozitarui rašytinį pritarimą arba pareikšdamos savo pritarimą šio straipsnio 1 dalyje nustatyta tvarka sušauktoje konferencijoje. Taip priimtas pakeitimo tekstas turi būti ratifikuotas pagal 17 straipsnio 1 dalies nuostatas ir įsigalioja po 60 dienų nuo to laiko, kai valstybės, šios Sutarties Šalys, deponuoja ratifikavimo dokumentus.
17 straipsnis
DEPOZITARAI, SUTARTIES ĮSIGALIOJIMAS IR PRISIJUNGIMAS PRIE SUTARTIES
1. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi ratifikuoti šią Sutartį pagal jos konstitucijoje nustatytą tvarką. Ratifikavimo dokumentai ar prisijungimo dokumentai atiduodami saugoti Kanados Vyriausybei arba Vengrijos Respublikos Vyriausybei, arba abiem vyriausybėms, kurios skiriamos šios Sutarties depozitarais. Depozitarai šią Sutartį užregistruoja pagal Jungtinių Tautų Chartijos 102 straipsnio reikalavimus.
2. Ši Sutartis įsigalioja po 60 dienų nuo to laiko, kai deponuojama 20 ratifikavimo dokumentų, įskaitant depozitarų ratifikavimo dokumentus, ir kai ratifikavimo dokumentus deponuoja tos valstybės, šios Sutarties Šalys, kurių pasyviosios kvotos, nustatytos A priede, yra aštuoni arba daugiau žvalgomųjų skrydžių.
3. Prie šios Sutarties kviečiamos prisijungti Armėnija, Azerbaidžanas, Gruzija, Kazachstanas, Kirgizija, Moldova, Tadžikistanas, Turkmėnistanas ir Uzbekistanas; šioms valstybėms ši Sutartis įsigalios tik ją ratifikavus. Bet kuri iš šių valstybių, kuri nepasirašys šios Sutarties iki jos įsigaliojimo pagal šio straipsnio 2 dalies nuostatas, gali prisijungti prie šios Sutarties bet kuriuo metu atidavusios vienam iš dviejų depozitarų saugoti prisijungimo dokumentus.
4. Šešis mėnesius po šios Sutarties įsigaliojimo bet kuri valstybė, dalyvaujanti Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijoje, gali pateikti prašymą prisijungti prie šios Sutarties. Norėdama tai padaryti, ji pateikia vienam iš depozitarų rašytinį prašymą. Gavęs tokį prašymą, depozitaras skubiai išsiunčia jį visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims. Teikdamos prašymą prisijungti prie šios Sutarties, valstybės gali, jei nori, prašyti nustatyti pasyviąją kvotą ir nurodyti tos kvotos lygį. Klausimas svarstomas kitame eiliniame Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos posėdyje, o sprendimas priimamas tinkamu laiku.
5. Praėjus šešiems mėnesiams nuo šios Sutarties įsigaliojimo, Atviros oro erdvės konsultavimo komisija gali svarstyti klausimą dėl bet kurios valstybės, kuri, Komisijos manymu, turi pakankamai pajėgų ir noro prisidėti prie šios Sutarties tikslų įgyvendinimo, prisijungimo prie šios Sutarties.
6. Valstybei, kuri iki šios Sutarties įsigaliojimo nedeponavo ratifikavimo dokumento, bet kuri ratifikuoja šią Sutartį ar prie jos prisijungia vėliau, ši Sutartis įsigalioja po 60 dienų nuo tos dienos, kai ji deponuoja ratifikavimo ar prisijungimo dokumentą.
7. Depozitarai skubiai praneša visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims:
b) prašymo prisijungti prie šios Sutarties pateikimo datą, prašymą pateikusios valstybės pavadinimą ir prašymo pateikimo rezultatą;
c) kiekvienos vėliau prisijungusios valstybės prisijungimo dokumento deponavimo datą ir šios Sutarties įsigaliojimo tai valstybei datą;
e) visus pasitraukimo iš Sutarties veiklos atvejus pagal 15 straipsnio nuostatas ir tų pasitraukimų įsigaliojimo datas;
I SKIRSNIS. LAIKINAS TAIKYMAS
1. Nepažeisdamos 17 straipsnio nuostatų, šią Sutartį pasirašiusios valstybės laikinai taiko šias Sutarties nuostatas:
2. Šios nuostatos laikinai taikomos 12 mėnesių nuo tos dienos, kai ši Sutartis pateikiama pasirašyti. Jei ši Sutartis neįsigalioja iki laikino taikymo laikotarpio pabaigos, tą laikotarpį galima pratęsti, jei taip nusprendžia visos Sutartį pasirašiusios valstybės. Tačiau tokiu atveju valstybės, šios Sutarties Šalys, gali nuspręsti pratęsti laikino taikymo laikotarpį toms Sutartį pasirašiusioms valstybėms, kurios neratifikavo šios Sutarties.
II SKIRSNIS. ĮGYVENDINIMO ETAPAI
1. Sutarčiai įsigaliojus, ji įgyvendinama etapais pagal šio skirsnio nuostatas. Laikotarpiu nuo šios Sutarties įsigaliojimo iki trečiųjų metų, praėjusių nuo šios Sutarties įsigaliojimo, gruodžio 31 d. galioja šio skirsnio nuo 2 iki 6 dalių nuostatos.
2. Nepaisant 4 straipsnio 1 dalies nuostatų, šio skirsnio 1 dalyje nurodytu laikotarpiu nė viena valstybė, šios Sutarties Šalis, negali naudoti infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaiso (jei jis yra įrengtas žvalgybiniame orlaivyje), nebent stebinčiosios šalies ir stebimosios šalies susitarimas numato kitaip. Tokių jutiklių nereikia sertifikuoti pagal D priedo reikalavimus. Jei tokį jutiklį pašalinti iš žvalgybinio orlaivio yra sudėtinga, žvalgomųjų skrydžių metu reikia naudoti dangčius ar kitus prietaisus, kurie neleidžia naudoti jutiklių pagal 4 straipsnio 4 dalies reikalavimus.
3. Nepaisant 4 straipsnio 9 dalies nuostatų, šio skirsnio 1 dalyje nurodytu laikotarpiu nė viena valstybė, šios Sutarties Šalis, neprivalo pateikti žvalgybinį orlaivį, kuriame būtų įrengta kiekvienos jutiklių rūšies jutiklių, kurių maksimalios techninės galimybės ir jų skaičius atitiktų 4 straipsnio 2 dalies nuostatas, jei žvalgybiniame orlaivyje yra:
4. Nepaisant šios Sutarties B priedo II skirsnio 2 dalies a punkto nuostatų, ant duomenų įrašymo priemonių turi būti paaiškinimai nurodant duomenis pagal 1 dalyje nurodytu laikotarpiu valstybių, šios Sutarties Šalių, taikomą tvarką.
5. Nepaisant 6 straipsnio I skirsnio 1 dalies nuostatų, šio skirsnio 1 dalyje nurodytu laikotarpiu nė viena valstybė, šios Sutarties Šalis, neturi teisės reikalauti pateikti orlaivį, kuris gali nuskristi kokį nors konkretų atstumą nepasipildydamas degalų.
6. Šio skirsnio 1 dalyje nurodytu laikotarpiu aktyviosios kvotos skirstomos pagal šios Sutarties A priedo II skirsnio 2 dalies nuostatas.
7. Su tolesniais kitų jutiklių rūšių diegimo ir esamų jutiklių rūšių techninių galimybių padidinimo etapais susijusius klausimus sprendžia Atviros oro erdvės konsultavimo komisija pagal 4 straipsnio 3 dalies nuostatas, kurios reglamentuoja tokį diegimą ar padidinimą.
19 straipsnis
AUTENTIŠKI TEKSTAI
Šios Sutarties originalai, surašyti anglų, ispanų, italų, prancūzų, rusų ir vokiečių kalbomis, yra autentiški. Jie deponuojami depozitarų archyvuose. Tinkamai patvirtintas šios Sutarties kopijas depozitarai perduoda visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims.
I skirsnis. Pasyviųjų kvotų nustatymas
1. Nustatomos šios individualios pasyviosios kvotos, kurios galioja tik šią Sutartį ratifikavusioms valstybėms, šios Sutarties Šalims:
Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos |
|
Valstybių Sutarties Šalių grupei |
42 |
Beniliuksui |
6 |
Bulgarijos Respublikai |
4 |
Čekijos ir Slovakijos Federacinei Respublikai |
4 |
Danijos Karalystei |
6 |
Graikijos Respublikai |
4 |
Islandijos Respublikai |
4 |
Ispanijos Karalystei |
4 |
Italijos Respublikai |
12 |
Jungtinei Didžiosios Britanijos ir |
|
Šiaurės Airijos Karalyste |
12 |
Jungtinėms Amerikos Valstijoms |
42 |
Kanadai |
12 |
Lenkijos Respublikai |
6 |
Norvegijos Karalystei |
7 |
Portugalijos Respublikai |
2 |
Prancūzijos Respublikai |
12 |
Rumunijai |
6 |
Turkijos Respublikai |
12 |
Ukrainai |
12 |
Vengrijos Respublikai |
4 |
Vokietijos Federacinei Respublikai |
12 |
Jei 17 straipsnyje ir 10 straipsnio 4 dalies c punkte nustatyta tvarka bei atsižvelgiant į 10 straipsnio 4 dalies d punkto nuostatas šią Sutartį ratifikuoja ar prie jos prisijungia nauja valstybė, tokiai valstybei pasyviosios kvotos nustatymo klausimas svarstomas Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos eiliniame posėdyje, kuris vyksta po to, kai ta valstybė deponuoja ratifikavimo ar prisijungimo dokumentą.
II SKIRSNIS. PIRMASIS ŽVALGOMŲJŲ SKRYDŽIŲ AKTYVIŲJŲ KVOTŲ PASKIRSTYMAS
1. Pirmą kartą žvalgomųjų skrydžių aktyviosios kvotos paskirstomos pagal Sutarties 3 straipsnio I skirsnio 6 dalies nuostatas taip, kad žvalgomųjų skrydžių skaičius, kurį kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi leisti atlikti virš savo teritorijos, būtų ne didesnis kaip 75 procentai šio priedo I skirsnio 1 dalyje nustatytos individualios pasyviosios kvotos (suapvalinus iki artimiausio sveiko skaičiaus). Vadovaujantis šia nuostata, valstybių, šios Sutarties Šalių, kurios dalyvavo Vienos atviros oro erdvės konferencijos derybose, žvalgomųjų skrydžių virš viena kitos teritorijų pirmasis pasiskirstymas galioja nuo šios Sutarties įsigaliojimo dienos iki tų metų, kuriais įsigaliojo Sutartis, gruodžio 31 d. ir taikomas tik šią Sutartį ratifikavusioms valstybėms, šios Sutarties Šalims. Nustatomas toks pirmasis kvotų paskirstymas:
Vokietijos Federacinė Respublika turi teisę surengti tris žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos ir vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;
Jungtinės Amerikos Valstijos turi teisę surengti aštuonis žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos ir kartu su Kanada vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;
Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupė turi teisę surengti du žvalgomuosius skrydžius virš Beniliukso šalių teritorijos pagal Sutarties 14 straipsnio nuostatas, du žvalgomuosius skrydžius virš Kanados teritorijos, du žvalgomuosius skrydžius virš Danijos Karalystės teritorijos, tris žvalgomuosius skrydžius virš Prancūzijos Respublikos teritorijos, tris žvalgomuosius skrydžius virš Vokietijos Federacinės Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Graikijos Respublikos teritorijos, du žvalgomuosius skrydžius virš Italijos Respublikos teritorijos, du žvalgomuosius skrydžius virš Norvegijos Karalystės teritorijos, du žvalgomuosius skrydžius virš Turkijos Respublikos teritorijos, tris žvalgomuosius skrydžius virš Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės teritorijos bei keturis žvalgomuosius skrydžius virš Jungtinių Amerikos Valstijų teritorijos;
Belgijos Karalystė, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė ir Nyderlandų Karalystė, kartu vadinamos Beniliuksu, turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijų bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Lenkijos Respublikos teritorijos;
Bulgarijos Respublika turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Graikijos Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Italijos Respublikos teritorijos ir vieną žvalgomąjį skrydį virš Turkijos Respublikos teritorijos;
Kanada turi teisę surengti du žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Čekijos ir Slovakijos Federacinės Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Lenkijos Respublikos teritorijos bei kartu su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;
Danijos Karalystė turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Lenkijos Respublikos teritorijos;
Ispanijos Karalystė turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Čekijos ir Slovakijos Federacinės Respublikos teritorijos;
Prancūzijos Respublika turi teisę surengti tris žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Rumunijos teritorijos;
Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė turi teisę surengti tris žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;
Graikijos Respublika turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Bulgarijos Respublikos teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Rumunijos teritorijos;
Vengrijos Respublika turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Rumunijos teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;
Italijos Respublika turi teisę surengti du žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Vengrijos Respublikos teritorijos bei kartu su Turkijos Respublika vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;
Norvegijos Karalystė turi teisę surengti du žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Lenkijos Respublikos teritorijos;
Lenkijos Respublika turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Vokietijos Federacinės Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;
Rumunija turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Bulgarijos Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Graikijos Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Vengrijos Respublikos teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;
Čekijos ir Slovakijos Federacinė Respublika turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Vokietijos Federacinės Respublikos teritorijos bei vieną žvalgomąjį skrydį virš Ukrainos teritorijos;
Turkijos Respublika turi teisę surengti du žvalgomuosius skrydžius virš Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupės teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Bulgarijos Respublikos teritorijos bei du žvalgomuosius skrydžius virš Ukrainos teritorijos, vieną iš jų surengia kartu su Italijos Respublika;
Ukraina turi teisę surengti vieną žvalgomąjį skrydį virš Čekijos ir Slovakijos Federacinės Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Vengrijos Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Lenkijos Respublikos teritorijos, vieną žvalgomąjį skrydį virš Rumunijos teritorijos bei du žvalgomuosius skrydžius virš Turkijos Respublikos teritorijos.
2. Nuo čia pateikto pirmojo kvotų paskirstymo iki 17 straipsnyje nurodytos visiško šios Sutarties nuostatų dėl aktyviųjų kvotų įgyvendinimo datos, nustatant aktyviąsias kvotas, galioja šio skirsnio 1 dalyje pateikta nustatytos individualios pasyviosios kvotos 75 procentų taisyklė.
3. Skirstant skrydžių aktyviąsias kvotas virš valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijų po visiško šios Sutarties įgyvendinimo, kitoms šios Sutarties šalims reikalaujant, kiekviena valstybė, šios Sutarties šalis, virš savo teritorijos turi leisti atlikti tokį žvalgomųjų skrydžių skaičių, kuris gali siekti visą jai nustatytos individualios pasyviosios kvotos skrydžių skaičių. Jei tik įmanoma arba jei to prašo Sutarties šalys ir jei kitaip nesusitarta, šis paskirstymas atliekamas proporcingai didinant pirmojo paskirstymo metu nustatytas aktyviąsias kvotas.
4. Jei pagal 17 straipsnio nuostatas Sutartį ratifikuoja ar prie jos prisijungia nauja valstybė, tos valstybės aktyviųjų kvotų paskirstymo klausimas svarstomas Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos eiliniame posėdyje, kuris vyksta ratifikavus ar deponavus prisijungimo dokumentus. Svarstant aktyviųjų kvotų paskirstymo klausimą, laikomasi šių nuostatų:
a) ratifikuojančioji ar prisijungiančioji valstybė turi teisę prašyti leisti surengti žvalgomųjų skrydžių virš valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijų pagal tai valstybei šio priedo I skirsnio 3 dalyje nustatyta tvarka paskirtą pasyviąją kvotą ir pagal tų valstybių, šios Sutarties Šalių, virš kurių teritorijų ji pareiškė norą surengti žvalgomuosius skrydžius, pasyviąsias kvotas, nebent suinteresuotos valstybės, šios Sutarties Šalys, susitaria dėl kitokios tvarkos, ir
III SKIRSNIS. ŽVALGOMŲJŲ SKRYDŽIŲ MAKSIMALŪS SKRYDŽIŲ ATSTUMAI
Nustatomi tokie maksimalūs žvalgomųjų skrydžių virš stebimųjų šalių teritorijų atstumai nuo kiekvieno atviros erdvės aerodromo:
Vokietijos Federacinė Respublika |
|
WUNSTORF |
1 200 kilometrų |
LANDSBERG-LECH |
1 200 kilometrų |
Jungtinės Amerikos Valstijos |
|
VAŠINGTONO „DULLES“ |
4 900 kilometrų |
TRAVIS AFB |
4 000 kilometrų |
ELMENDORF AFB |
3 000 kilometrų |
LINCOLN-MUNICIPAL |
4 800 kilometrų |
Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupė |
|
KUBINKA |
5 000 kilometrų |
ULAN UDĖ |
5 000 kilometrų |
VORKUTA |
6 500 kilometrų |
MAGADANAS |
6 500 kilometrų |
Beniliuksas |
|
ZAVENTEM/MELSBROEK |
945 kilometrai |
Bulgarijos Respublika |
|
SOFIJA |
660 kilometrų |
BURGAS |
660 kilometrų |
Kanada |
|
OTAVA |
5 000 kilometrų |
IQALUIT |
6 000 kilometrų |
YELLOWKNIFE |
5 000 kilometrų |
Danijos Karalystė |
|
METROPOLITAN |
800 kilometrų |
FARERŲ SALOS |
250 kilometrų |
GRenlandija |
5 600 kilometrų |
Ispanijos Karalystė |
|
GETAFE |
1 300 kilometrų |
GANDO |
750 kilometrų |
VALENSIJA |
1 300 kilometrų |
VALJADOLIDAS |
1 300 kilometrų |
MORON |
1 300 kilometrų |
Prancūzijos Respublika |
|
ORLEANAS BRICY |
1 400 kilometrų |
NICE-COTE D'AZUR |
800 kilometrų |
TULŪZA BLAGNAC |
700 kilometrų |
Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė |
|
BRIZE NORTON |
1 150 kilometrų |
SCAMPTON |
1 150 kilometrų |
LEUCHARS |
1 150 kilometrų |
iki SCILLY SALŲ |
1 500 kilometrų |
iki ŠETLENDO SALŲ |
1 500 kilometrų |
Graikijos Respublika |
|
SALONIKAI |
900 kilometrų |
ELEFSIS |
900 kilometrų |
iki KRETOS, KARPATHOS, RODO IR KOZO SALŲ |
1 100 kilometrų |
Vengrijos Respublika |
|
BUDAPEŠTAS FERIHEGY |
860 kilometrų |
Islandijos Respublika |
1 500 kilometrų |
Italijos Respublika |
|
MILANAS MALPENSA |
1 130 kilometrų |
PALERMAS PUNTA RAISI |
1 400 kilometrų |
Norvegijos Karalystė |
|
OSLAS GARDERMOEN |
1 700 kilometrų |
TROMSOE-LANGNES |
1 700 kilometrų |
Lenkijos Respublika |
|
VARŠUVA OKECIE |
1 400 kilometrų |
Portugalijos Respublika |
|
LISABONA |
1 200 kilometrų |
Sta. MARIA |
1 700 kilometrų |
PORTO SANTO |
1 030 kilometrų |
Rumunija |
|
Bukareštas OTOPENI |
900 kilometrų |
timišuara |
900 kilometrų |
BACAU |
900 kilometrų |
Čekijos ir Slovakijos Federacinė Respublika |
|
PRAHA |
600 kilometrų |
BRATISLAVA |
700 kilometrų |
KOšicė |
400 kilometrų |
Turkijos Respublika |
|
ESKEŠECHYRAS |
1 500 kilometrų |
DIJARBAKYRAS |
1 500 kilometrų |
Ukraina |
|
BORISPOLIS |
2 100 kilometrų |
______________
I skirsnis. TECHNInIaI duomenys
1. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, pagal 4 straipsnio 10 dalies nuostatas pateikia visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, šiame skirsnyje nurodytus kiekvieno jutiklio, įrengto pagal Sutarties 5 straipsnio nuostatas tos valstybės, šios Sutarties Šalies, paskirtame žvalgybiniame orlaivyje, techninius duomenis.
2. Reikia pateikti šiuos optinių panoraminių ir kadravimo kamerų techninius duomenis:
4) maksimalios santykinės apertūros skiriamoji geba linijomis milimetre, esant kontrasto santykiui 1000:1 arba ekvivalentiškai 1,0 moduliacijai;
g) minimalūs ir maksimalūs fotografavimo laiko intervalai sekundėmis arba ciklo dažnis kadrais per sekundę (jei galima pritaikyti);
i) optinėms kadravimo kameroms – maksimalus kampas laipsniais, matuojant nuo horizontalės, arba minimalus kampas laipsniais, matuojant nuo vertikalės, ir
3. Reikia pateikti šiuos vaizdo kamerų techninius duomenis:
3) maksimalios santykinės apertūros skiriamoji geba linijomis milimetre, esant kontrasto santykiui 1000:1 arba ekvivalentiškai 1,0 moduliacijai;
4. Reikia pateikti šiuos infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisų techninius duomenis:
g) laikas minutėmis nuo sistemos įjungimo iki jos veikimo pradžios ir iki tol, kol ji atvėsta iki įprastinės darbinės temperatūros;
5. Reikia pateikti šiuos šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros techninius duomenis:
6. Reikia pateikti šiuos jutiklių, kurie įrašo duomenis į fotojuostą, techninius duomenis:
c) juostos skiriamoji geba linijomis milimetre, esant kontrasto santykiui 1000:1 arba ekvivalentiškai 1,0 moduliacijai ir
7. Reikia pateikti šiuos jutiklių, kurie įrašo duomenis į kitas įrašymo priemones, techninius duomenis:
II SKIRSNIS. Duomenų anotavimas
1. Žvalgomojo skrydžio metu per stebėjimo laikotarpį jutiklių surinkti duomenys anotuojami ant kiekvienos juostos originalo negatyvo ritės pradžios užrašant arba kiekvienos kitos įrašymo priemonės pradžioje pagal šio priedo 1 priedėlio nuostatas pateikiant:
2. Toliau išvardyti duomenys ranka ar elektroninėmis priemonėmis užrašomi iš žvalgomojo orlaivio navigacijos ir aviacijos elektronikos sistemų ir naudojami per stebėjimo laikotarpį jutiklių surinktiems duomenims anotuoti pagal šio priedo 1 priedėlio nuostatas. Anotavimas atliekamas neužgožiant detalių:
1) stebėjimo laikotarpio pradžioje ir kiekvienoje žvalgomojo skrydžio tarpinėje padėtyje, kai labai pasikeičia aukštis virš žemės paviršiaus, kursas arba greitis, o laikino taikymo laikotarpiu Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos nustatytais laiko tarpais –
b) jei duomenys surinkti vaizdo kamera ir infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisais, stebėjimo laikotarpio pradžioje ir kiekvienoje stebėjimo skrydžio tarpinėje padėtyje, kai labai pasikeičia aukštis virš žemės paviršiaus, kursas arba greitis, o laikino taikymo laikotarpiu Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos nustatytais laiko tarpais –
1) jei duomenys surinkti vaizdo kamera ir infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisais, stebėjimo laikotarpio pradžioje ir kiekvienoje stebėjimo skrydžio tarpinėje padėtyje, kai labai pasikeičia aukštis virš žemės paviršiaus, kursas arba greitis, o laikino taikymo laikotarpiu Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos nustatytais laiko tarpais –
3. Iš juostos originalo negatyvo ar iš kitos įrašymo priemonės gaminant atskirų kadrų ar vaizdų sekų kopijas, šio skirsnio 1 ir 2 dalyse nurodyti duomenys anotuojami ant kiekvieno pozityvo.
1 PRIEDĖLIS
ŽVALGOMOJO skrydžio metu surinktų duomenų anotavimas
1. Žvalgomojo skrydžio numeris nurodomas kaip šešių raidinių skaitmeninių ženklų grupė, kur ženklai turi tokią sutartinę reikšmę:
c) trijų skaitmenų skaičius, kuris nurodo kiekvieną atskirą žvalgomąjį skrydį, iš kurių susideda valstybės, šios Sutarties Šalies, žvalgomųjų skrydžių virš kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos aktyvioji kvota, nustatyta tais kalendoriniais metais Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos sprendimu.
2. Jutiklis aprašomas naudojant ne daugiau kaip šešių raidinių skaitmeninių ženklų grupę, sudarytą iš dviejų dalių, kur ženklai turi tokią sutartinę reikšmę:
a) ne daugiau kaip keturių ženklų grupė nurodo jutiklio rūšį, kai ženklai turi tokią sutartinę reikšmę:
3. Jutiklių išsidėstymas aprašomas naudojant ne daugiau kaip devynių raidinių skaitmeninių ženklų grupę, kurią sudaro trys dalys, o ženklai turi tokią sutartinę reikšmę:
a) keturių raidinių skaitmeninių ženklų grupė, kuri nurodo jutiklių įrengimo žvalgybiniame orlaivyje būdą, kai:
1) jutikliai įrengti viduje, naudojamas ženklas „INT“, greta kurio pateiktas skaitmuo nurodo jutiklio įrengimo vietą, skaičiuojant iš eilės nuo žvalgybinio orlaivio nosies iki uodegos, arba
2) jutikliai įrengti ant išorinės apatinės orlaivio dalies, naudojamas ženklas „POD“, greta kurio pateikiama viena iš trijų raidžių:
b) ne daugiau kaip trijų raidinių skaitmeninių ženklų grupė, kuri nurodo įrengimo būdą, kai ženklai turi tokią sutartinę reikšmę:
1) raidė „V“ reiškia, kad jutiklis įrengtas vertikaliai, jis pakreiptas ne daugiau kaip penkis laipsnius nuo vertikalės;
2) jei jutiklis įrengtas įžambiai ir yra pasviręs daugiau kaip penkis laipsnius nuo vertikalės, įrengimo būdas žymimas viena iš dviejų raidžių, greta kurių nurodomas pasvirimo kampas laipsniais:
6. Žvalgybinio orlaivio vidutinis aukštis virš žemės paviršiaus anotuojamas penkiaženkliu skaičiumi, nurodant matavimo vieneto kodą: raidė „F“ – kai aukštis pateiktas pėdomis, arba raidė „M“ – kai aukštis pateiktas metrais.
7. Žvalgybinio orlaivio vietos platuma ir ilguma nurodoma laipsniais iki artimiausios laipsnio šimtosios dalies ir užrašoma taip: „dd. dd (N arba S) ddd. dd (E arba W)“, arba laipsniais ir minutėmis iki artimiausios minutės ir užrašoma taip: „dd mm (N arba S) ddd mm (E arba W)“.
9. Žvalgybinio orlaivio posvyrio kampas nurodomas laipsniais ir raide, kuri reiškia, kad posvyris yra kairinis (raidė „L“) arba dešininis (raidė „R“).
10. Žvalgybinio orlaivio polinkio kampas nurodomas laipsniais ir raide, kuri reiškia, kad polinkis yra aukštyn nuo horizontalės (raidė „U“) arba žemyn nuo horizontalės (raidė „D“).
11. Žvalgybinio orlaivio nuonašos kampas nurodomas laipsniais ir raide, kuri reiškia, kad nuonaša yra kairinė (raidė „L“) arba dešininė (raidė „R“) nuo žvalgybinio orlaivio skrydžio trajektorijos.
12. Žvalgybinio orlaivio skrydžio greitis nurodomas triženkliu skaičiumi ir dviem raidėmis, kurios reiškia, kad greitis nurodytas jūrmylėmis (raidės „NM“) arba kilometrais (raidės „KM“) per valandą.
16. Naudojant fotojuostą, visos žvalgomojo skrydžio metu to paties jutiklio panaudotos kasetės numeruojamos iš eilės pradedant vienetu. Kiekvieno jutiklio eksponuoti juostos originalo negatyvo kadrai numeruojami po vieną iš eilės nuo pirmo iki paskutinio to jutiklio tos kasetės kadro. Jei numeruojant juostą vienam kadrui žymėti naudojami du skaitmenys, reikia užtikrinti, kad kiekvieną kadrą būtų galima aiškiai apibūdinti nurodant arčiausiai kadro centro esantį numerį arba mažesnį sveiką skaičių, jei numeriai yra vienodai nutolę nuo centro.
______________
ŽVALGYBINIO ORLAIVIO DUOMENYS
Vadovaujantis Sutarties 5 straipsnio 2 dalies reikalavimais, skirdamos orlaivį atlikti žvalgybinio orlaivio funkcijas, valstybės, šios Sutarties Šalys, pateikia visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, šiuos duomenis.
1. Atpažinimas:
2. Užduoties planavimas:
a) pateikiami šie kiekvienos žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių rūšies ir išsidėstymo duomenys:
1) jei jutiklių skiriamoji geba žemėje priklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, nurodomas aukštis metrais virš žemės paviršiaus, kuriame tas jutiklis pasiekia Sutarties 4 straipsnio 2 dalyje nurodytą tos jutiklių rūšies skiriamąją gebą žemėje;
2) jei jutiklių skiriamoji geba žemėje nepriklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, nurodomas maksimalaus nuotolio aukštis;
b) optimalus kreiserinis greitis kilometrais per valandą, orlaiviui skrendant kiekviename aukštyje, kuris nurodytas pagal šios dalies a punkto reikalavimus;
3. Navigacijos, ryšio ir tūpimo priemonės:
a) informacija apie kiekvieną žvalgybiniame orlaivyje įrengtą navigacijos prietaisų tipą, įskaitant duomenis apie jų pozicinį tikslumą metrais, ir
4. Antžeminė priežiūra:
c) aerodromo kilimo ir tūpimo tako ilgis ir dangos tvirtumas, reikalingas kilti ir tūpti, esant maksimaliai kilimo ir tūpimo masei, įskaitant galimybę tūpti ant juostos, neturinčios dangos;
I SKIRSNIS. BENDROSIOS NUOSTATOS
1. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę dalyvauti sertifikuojant kitos valstybės, šios Sutarties Šalies, Sutarties 5 straipsnyje nustatyta tvarka paskirtą kiekvieno tipo ir modelio žvalgybinį orlaivį ir atitinkamus juose įrengtus jutiklių rinkinius. Sertifikavimo metu žvalgybinis orlaivis ir jutikliai tikrinami prieš skrydį ir skrydžio metu.
2. Sertifikavimas atliekamas, siekiant šių tikslų:
b) įsitikinti, kad žvalgybiniame orlaivyje įrengti jutikliai priklauso Sutarties 4 straipsnio 1 dalyje nurodytai jutiklių kategorijai ir ar jie atitinka Sutarties 4 straipsnio 2 dalies reikalavimus;
d) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje priklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, sertifikavimo metu nustatomas minimalus aukštis virš žemės paviršiaus, kurį pasiekus žvalgomojo skrydžio metu galima naudoti kiekvieną tokį jutiklį, įrengtą tokio tipo ir modelio žvalgybiniame orlaivyje, atsižvelgiant į Sutarties 4 straipsnio 2 dalyje pateiktus skiriamosios gebos žemėje apribojimus;
e) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje nepriklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, sertifikavimo metu nustatoma konkretaus tipo ir modelio žvalgybiniame orlaivyje įrengtų visų tokio tipo jutiklių skiriamoji geba žemėje, atsižvelgiant į Sutarties 4 straipsnio 2 dalyje pateiktus skiriamosios gebos žemėje apribojimus, ir
3. Kiekviena sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, ne vėliau kaip prieš 60 dienų praneša kitoms valstybėms, šioms Sutarties Šalims, kuriuo septynių dienų laikotarpiu vyks to žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių sertifikavimas. Pranešime reikia nurodyti:
a) žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių sertifikavimą atliekančios valstybės, šios Sutarties Šalies, pavadinimą;
b) atvykimo punktą, į kurį turėtų atvykti sertifikavime dalyvaujančių valstybių, šios Sutarties Šalių, darbuotojai;
4. Ne vėliau kaip per 10 dienų nuo pranešimo pagal šio skirsnio 3 dalies nuostatas, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, informuoja visas kitas valstybes, šios Sutarties Šalis, apie savo ketinimą dalyvauti sertifikuojant tą orlaivį ir jo jutiklius pagal 4 straipsnio 11 dalies nuostatas. Sprendimas dėl to, kiek asmenų sertifikuojant atstovaus toms valstybėms, šios Sutarties Šalims, kurios pranešė apie savo ketinimą dalyvauti, priimamas kartu su Atviros oro erdvės konsultavimo komisija. Jei sprendimas nenumato kitaip, tas skaičius neturi būti didesnis kaip 40, į jį turi būti įtraukti ne daugiau kaip keturi vienos valstybės, šios Sutarties Šalies, atstovai. Jei dvi arba daugiau valstybių, šios Sutarties Šalių, praneša apie savo ketinimą surengti sertifikavimą tuo pačiu laikotarpiu, Atviros oro erdvės konsultavimo komisija sprendžia, kuriai iš jų leisti atlikti sertifikavimą tuo laikotarpiu.
5. Ne vėliau kaip prieš 30 dienų iki žvalgybinio orlaivio sertifikavimo pradžios, kuri buvo nurodyta šio skirsnio 3 dalyje nustatyta tvarka, kiekviena sertifikavime dalyvaujanti valstybė, šios Sutarties Šalis, praneša apie sertifikavimą atliekančiai valstybei, šios Sutarties Šaliai:
a) sertifikavime dalyvaujančių asmenų pavardes ir įgulos narių pavardžių sąrašą (jei kelionei į atvykimo punktą naudojamas nekomercinis transporto orlaivis), nurodant kiekvieno asmens lytį, gimimo datą, gimimo vietą ir paso numerį. Visi tie asmenys turi būti Sutarties 13 straipsnio I skirsnyje nustatyta tvarka paskirtų asmenų sąraše;
6. Ne mažiau kaip 14 dienų iki žvalgybinio orlaivio sertifikavimo pradžios, kuri buvo nurodyta šio skirsnio 3 dalyje, sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia sertifikavime dalyvaujančioms valstybėms, šios Sutarties Šalims, tokią informaciją apie kiekvieną jutiklį, kuris įrengtas žvalgybiniame orlaivyje, bei apie prietaisus, kurie naudojami jutiklių surinktiems duomenims anotuoti:
a) kiekvienos sudėtinės jutiklio dalies aprašymą, įskaitant jos paskirties aprašymą, nurodant ryšį su atitinkamais prietaisais, kurie naudojami jutiklių surinktiems duomenims anotuoti;
b) kiekvieno jutiklio, neįmontuoto į žvalgybinį orlaivį, nuotraukas. Nuotraukos turi atitikti šiuos reikalavimus:
1) kiekvienas jutiklis turi užimti ne mažiau kaip 80 procentų nuotraukos ploto vertikaliai arba horizontaliai;
2) nuotraukos gali būti nespalvotos arba spalvotos, jų matmenys be rėmelio turi būti 18 centimetrų ir 24 centimetrų;
3) kiekviena nuotrauka turi turėti anotaciją, kurioje nurodyta jutiklio kategorija, jo tipas ir modelis bei jutiklį sertifikuoti pateikusios valstybės, šios Sutarties šalies, pavadinimas;
7. Jei nė viena valstybė, šios Sutarties Šalis, nepraneša apie savo ketinimą dalyvauti sertifikavime pagal šio skirsnio 5 dalies nuostatas, valstybė, šios Sutarties Šalis, pati atlieka patikrinimą skrydžio metu pagal šio priedo III skirsnio reikalavimus ir parengia sertifikavimo ataskaitą pagal šio priedo IV skirsnio reikalavimus.
8. Kiekvienos sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalies, darbuotojams visą jų buvimo sertifikavimą atliekančios valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijoje laikotarpį galioja šios Sutarties 13 straipsnio II skirsnio nuostatos.
II SKIRSNIS. PATIKRINIMAS PRIEŠ SKRYDĮ
1. Sertifikavimą atliekančios valstybės, šios Sutarties Šalies, pritarimu tuo pačiu metu patikrinimus prieš skrydį gali rengti daugiau negu viena valstybė, šios Sutarties Šalis. Valstybės, šios Sutarties Šalys, turi teisę rengti bendrus žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimus prieš skrydį. Sertifikavimą atliekanti Valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę nustatyti, koks darbuotojų skaičius gali vienu metu dalyvauti žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinime prieš skrydį.
2. Jei susitarimas nenumato kitokios tvarkos, vieno žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimas prieš skrydį negali trukti ilgiau kaip tris kartus po aštuonias valandas.
3. Prieš pradėdama patikrinimą prieš skrydį, sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia sertifikavime dalyvaujančioms valstybėms, šios Sutarties Šalims, šią informaciją:
1) objektyvo reakcijos į erdvinius dažnius (dažnio ir kontrasto savybes) moduliacijos perdavimo kreivė linijomis milimetre, esant didžiausiai santykinei to objektyvo apertūrai;
2) nespalvotos fotojuostos, kuri bus naudojama duomenims rinkti žvalgomojo skrydžio metu arba gaminti tokių duomenų kopijoms, specifikacijos pagal sutarties K priedo I skirsnio 2 dalies nuostatas;
3) juostos ryškinimo priemonių, kurios bus naudojamos juostų originalų negatyvams ryškinti, specifikacijos bei kopijų gamybos priemonės, kurios bus naudojamos juostos pozityvams gaminti pagal sutarties K priedo I skirsnio 1 dalies nuostatas, ir
4) skrydžio metu atlikto bandymo duomenys, kurie parodo skiriamąją gebą žemėje kaip kiekvieno juostos tipo, kuris bus naudojamas renkant duomenis optine kamera, aukščio virš žemės paviršiaus funkciją;
b) apie vaizdo kameras pateikiami skrydžio metu atlikto visų prietaisų bandymo duomenys, kurie parodo skiriamąją gebą žemėje kaip aukščio virš žemės paviršiaus funkciją;
c) apie infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisus pateikiami skrydžio metu atlikto visų prietaisų bandymo duomenys, kurie parodo skiriamąją gebą žemėje kaip aukščio virš žemės paviršiaus funkciją, ir
4. Prieš pradėdama patikrinimą prieš skrydį, sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, surengia instruktažą sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalies, ar valstybių, šios Sutarties Šalių, darbuotojams, kurio metu pateikia:
b) informaciją apie žvalgybinį orlaivį bei jame įrengtus jutiklius, su jais susijusius prietaisus ir jutiklių apertūrų dangčius bei kitą įrangą, kurie neleidžia naudoti jutiklių, bei, naudodama diagramas, nuotraukas, skaidres ir kitas vaizdo priemones, nurodo jų vietą žvalgybiniame orlaivyje;
c) informaciją apie visus būtinuosius saugos reikalavimus, kurių reikia laikytis žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimo prieš skrydį metu, ir
5. Prieš pradėdama patikrinimą prieš skrydį, kiekviena sertifikavime dalyvaujanti valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia sertifikavimą atliekančiai valstybei, šios Sutarties Šaliai, visos įrangos, kurią ji numato naudoti patikrinimo prieš skrydį metu ir skrydžio metu atliekamo patikrinimo metu, sąrašą. Sertifikavimą atliekančioms valstybėms, šios Sutarties Šalims, leidžiama atsinešti į orlaivį ir jo viduje naudoti vaizdo kameras, nešiojamąsias garso įrašymo priemones bei nešiojamuosius elektroninius kompiuterius. Sertifikavimą atliekančioms valstybėms, šios Sutarties Šalims, leidžiama naudoti kitus prietaisus ir įrangą, jei tam neprieštarauja sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis.
6. Sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, kartu su sertifikavimą atliekančia valstybe, šios Sutarties Šalimi, atlieka visų šio skirsnio 5 dalyje nurodytų prietaisų ir įrangos inventorizavimą bei numato inventorizavimo tvarką, kurios reikia laikytis, siekiant užtikrinti, kad visi prietaisai ir įranga, kuriuos sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, atgabeno į žvalgybinį orlaivį, baigus patikrinimą būtų išgabentos iš žvalgybinio orlaivio.
7.Kiekvienos sertifikavime dalyvaujančios valstybės šios Sutarties Šalies, darbuotojai žvalgybinio orlaivio ir visų tame žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių patikrinimo prieš skrydį metu turi teisę atlikti šiuos veiksmus:
a) patvirtinti, kad visų žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių skaičius ir išsidėstymas atitinka šio straipsnio I skirsnio 6 dalyje, C priede ir B priedo I skirsnyje nustatyta tvarka pateiktą informaciją;
b) susipažinti su kiekvieno žvalgybiniame orlaivyje esančio jutiklio įrengimu, įskaitant su jo sudedamųjų dalių įrengimą, su jų tarpusavio jungtimis bei su jungtimis prie pagalbinės įrangos, naudojamos duomenims anotuoti;
8. Bet kurios sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalies, prašymu sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, turi nufotografuoti bet kurį žvalgybiniame orlaivyje įrengtą jutiklį, pagalbinį žvalgybinio orlaivio prietaisą arba jutiklio apertūrą su jos dangčiu ar kitu prietaisu, kuris neleidžia naudoti jutiklio. Nuotraukos turi atitikti šio priedo I skirsnio 6 dalies b punkto 1, 2 ir 3 papunkčių reikalavimus.
9. Sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę paskirti savo darbuotojų, kurie visą patikrinimo prieš skrydį laiką lydės sertifikavime dalyvaujančių valstybių, šios Sutarties Šalių, darbuotojus, siekdami užtikrinti šio skirsnio reikalavimų vykdymą. Sertifikavimą atliekančios valstybės, šios Sutarties Šalies, darbuotojai nesikiša į sertifikavime dalyvaujančių valstybių, šios Sutarties Šalių, veiklą, nebent ta veikla prieštarauja šio skirsnio 4 dalies c punkte pateiktiems saugos reikalavimams.
10. Sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, sudaro galimybę sertifikavime dalyvaujančioms valstybėms, šios Sutarties Šalims, apžiūrėti visą orlaivį, jo jutiklius ir pagalbinius prietaisus bei užtikrina pakankamą energijos tiekimą jutikliams ir pagalbiniams prietaisams. Sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, turi atidaryti visus skyrius ir nuimti plokštes bei pertvaras, kad būtų galima apžiūrėti visus jutiklius ir pagalbinius prietaisus, kuriuos reikia sertifikuoti.
11. Nepaisant šio skirsnio nuostatų, patikrinimas prieš skrydį atliekamas taip, kad:
12. Sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, turi teisę atlikti matavimus, rašyti užrašus, piešti eskizus ir kitaip žymėti informaciją, susijusią su žvalgybiniu orlaiviu, jo jutikliais ir jų pagalbiniais prietaisais, naudodamos šio skirsnio 5 dalyje išvardytas priemones. Sertifikavime dalyvaujanti valstybė, šios Sutarties Šalis, gali pasilikti tokią darbinę medžiagą, o sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, neturi teisės reikalauti pateikti tą medžiagą jai peržiūrėti ar išnagrinėti.
13. Sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, stengiasi atsakyti į visus sertifikavime dalyvaujančių valstybių, šios Sutarties Šalių, pateiktus klausimus, susijusius su patikrinimu prieš skrydį.
14. Baigusios patikrinimą prieš skrydį, sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, palieka žvalgybinį orlaivį, o sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę taikyti pagal šio skirsnio 6 dalį jos nustatytą inventorizavimo tvarką, kad įsitikintų, jog visa pagal šio skirsnio 5 dalies nuostatas patikrinimo prieš skrydį metu naudota įranga buvo išgabenta iš žvalgybinio orlaivio.
III SKIRSNIS. PATIKRINIMAS SKRYDŽIO METU
1. Be antžeminio žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimo, sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, turi surengti vieną orlaivyje įrengtų jutiklių patikrinimą skrydžio metu, kuris užtikrintų galimybę:
b) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje priklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, – nustatyti minimalų aukštį virš žemės paviršiaus, kurį pasiekus kiekvienas toks žvalgybiniame orlaivyje įrengtas to tipo ir modelio jutiklis gali būti naudojamas bet kokio žvalgomojo skrydžio metu, atsižvelgiant į šios Sutarties 4 straipsnio 2 dalyje nurodytą skiriamosios gebos žemėje apribojimą, ir
c) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje nepriklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, – nustatyti, ar kiekvieno tokio žvalgybiniame orlaivyje įrengto to tipo ir modelio jutiklio skiriamoji geba žemėje atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 2 dalyje nurodytą skiriamosios gebos žemėje apribojimo reikalavimus.
2. Prieš pradėdama jutiklių patikrinimą skrydžio metu, sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, surengia instruktažą sertifikavime dalyvaujančių valstybių, šios Sutarties Šalių, darbuotojams ir supažindina su jos sudarytu patikrinimo skrydžio metu planu. Instruktažo metu reikia pateikti tokią informaciją:
a) kalibravimo taikinių, kuriuos ji ketina naudoti per skrydžio metu atliekamą patikrinimą pagal šio priedo 1 priedėlio I skirsnio 5 dalies nuostatas, diagramą;
b) informaciją apie kiekvienam jutikliui atestuoti tinkamą kiekvieno skrydžio virš kalibravimo taikinio numatomą laiką, oro sąlygas, skrydžių skaičių, kryptį ir aukštį virš žemės paviršiaus ir
3. Prieš patikrinimą skrydžio metu ir jį atliekant, sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, turi teisę apžiūrėti kalibravimo taikinių vietą. Sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia visą įrangą, kuri gali būti reikalinga, norint patikrinti, ar kalibravimo taikiniai atitinka šio priedo 1 priedėlio I skirsnyje pateiktus reikalavimus.
4. Jei susitarimas nenumato kitokios tvarkos, patikrinimas skrydžio metu atliekamas palankiomis oro sąlygomis dieną skrendant virš kalibravimų taikinių, pritaikytų kiekvienam žvalgybiniame orlaivyje pagal šio priedo 1 priedėlio I skirsnio nuostatas įrengtam jutikliui, kad galima būtų nustatyti kiekvieno jutiklio skiriamąją gebą žemėje.
5. Atliekant jutiklių patikrinimą skrydžio metu, sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia duomenis apie oro sąlygas kalibravimo taikinių vietose, kurie būtini skaičiuojant pagal šio priedo 1 priedėlio III skirsnyje nurodytas metodikas.
6. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę paskirti savo darbuotojų dalyvauti patikrinime skrydžio metu. Jei tokia tvarka paskirtų asmenų skaičius viršija žvalgybiniame orlaivyje esančių keleivių vietų skaičių, sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, priima sprendimą, kokie jų darbuotojai dalyvaus atliekant patikrinimą skrydžio metu.
7. Šio skirsnio 6 dalyje nustatyta tvarka paskirti darbuotojai turi teisę stebėti, kaip sertifikavimą atliekančios valstybės, šios Sutarties Šalies, darbuotojai naudoja jutiklius.
8. Sertifikavime dalyvaujančių valstybių, šios Sutarties Šalių, darbuotojai turi teisę stebėti, kaip atidaroma juostos kasetė ir kaip saugomas, apdorojamas bei tvarkomas per skrydžio metu surengtą patikrinimą eksponuotos juostos originalo negatyvas pagal šios Sutarties K priedo II skirsnio reikalavimus.
IV SKIRSNIS. Sertifikavimo ataskaita
1. Baigus išsamų patikrinimą ir patikrinimą skrydžio metu, jutiklių surinktus duomenis bei duomenis iš kalibravimo taikinių kartu analizuoja sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, ir sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys. Šios valstybės, šios Sutarties Šalys, parengia sertifikavimo ataskaitą, kurioje patvirtina, kad:
a) žvalgybinio orlaivio tipas ir modelis atitinka pagal šios Sutarties 5 straipsnį paskirtą tipą ir modelį;
b) žvalgybiniame orlaivyje įrengti jutikliai priklauso šios Sutarties 4 straipsnio 1 dalyje nurodytai kategorijai ir atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 2 dalies reikalavimus;
d) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje priklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, – minimalus aukštis virš žemės paviršiaus, kurį pasiekus stebėjimo skrydžio metu galima naudoti kiekvieną tokį jutiklį, įrengtą tokio tipo ir modelio žvalgybiniame orlaivyje, atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 2 dalyje pateiktus skiriamosios gebos žemėje apribojimus;
e) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje nepriklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, – konkretaus tipo ir modelio žvalgybiniame orlaivyje įrengtų visų tokio tipo jutiklių skiriamoji geba žemėje atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 2 dalyje pateiktus skiriamosios gebos žemėje apribojimus, ir
2. Prie sertifikavimo ataskaitos reikia pridėti informacijos apie kiekvieną jutiklį kopiją, kuri parengiama pagal šio priedo I skirsnio 6 dalies ir II skirsnio 3 ir 8 dalių reikalavimus.
3. Sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, sertifikavimo ataskaitos kopijas. Sertifikavime nedalyvavusios valstybės, šios Sutarties Šalys, neturi teisės atmesti sertifikavimo ataskaitos išvadų.
4. Jei sertifikavime dalyvaujančioms valstybėms, šios Sutarties Šalims, nepavyksta susitarti dėl sertifikavimo ataskaitos turinio, žvalgybinis orlaivis ir jo jutiklių rinkinys laikomi sertifikuotais.
5. Jei sertifikavimą atliekančiai valstybei, šios Sutarties Šaliai, ir sertifikavime dalyvaujančioms valstybėms, šios Sutarties Šalims, nepavyksta susitarti dėl sertifikavimo ataskaitos turinio, žvalgybinis orlaivis negali būti naudojamas žvalgybiniams skrydžiams rengti tol, kol klausimas nebus išspręstas.
______________
1 PRIEDĖLIS
ŽVALGYBINIAME ORLAIVYJE ĮRENGTŲ JUTIKLIŲ EKSPLOATACINIŲ SAVYBIŲ PATIKRINIMO METODIKOS
Visų žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių skiriamoji geba žemėje ir minimalus atstumas virš žemės paviršiaus, kurį pasiekus žvalgomojo skrydžio metu galima naudoti jutiklį, jei jo eksploatacinės savybės priklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, nustatomas ir patvirtinamas pagal duomenis, surinktus skrendant virš kiekvienai jutiklių kategorijai pagal I skirsnio nuostatas pritaikytų kalibravimo taikinių, ir apskaičiuojamas pagal Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos nustatytas metodikas.
I SKIRSNIS. Kalibravimo taikinių specifikacijos
1. Kalibravimo taikinius pagal šios Sutarties D priedo reikalavimus pateikia sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis. Kiekvienai jutiklių kategorijai pritaikyti kalibravimo taikiniai naudojami jutiklių skiriamajai gebai žemėje nustatyti. Projektuojant kalibravimo taikinius reikia atsižvelgti į toliau nurodomas ypatybes.
2. Optinių kamerų skiriamajai gebai žemėje nustatyti naudojami kalibravimo taikiniai, kuriuos sudaro keletas grupių pakaitomis išdėstytų juodų ir baltų juostų. Kiekvieną grupę sudaro ne mažiau kaip dvi juodos juostos, tarp kurių yra viena balta juosta. Vienos grupės juodų ir baltų juostų plotis turi būti vienodas. Kalibravimo taikinio grupių juostų plotis kinta tokiomis reikšmėmis, kurios užtikrina galimybę tiksliai išmatuoti skiriamąją gebą žemėje. Vienos grupės juostų ilgis turi būti vienodas. Visame taikinyje turi būti išlaikytas pastovus juodų ir baltų juostų kontrasto santykis, kuris turi būti ne mažesnis kaip 5:1 (0,66 moduliacijos atitikmuo).
3. Sprendimą dėl kalibravimo taikinių, naudojamų infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisų skiriamajai gebai žemėje nustatyti, laikino taikymo laikotarpiu priima Atviros oro erdvės konsultavimo komisija.
4. Šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaro skiriamajai gebai nustatyti naudojami kalibravimo taikiniai, kuriuos sudaro tribriauniai kampiniai reflektoriai. Reflektorių konfigūracijos metodikas laikino taikymo laikotarpiu patvirtina Atviros oro erdvės konsultavimo komisija.
5. Kiekviena sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikia visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, kalibravimo taikinių, kuriuos ji ketina naudoti atlikdama patikrinimą skrydžio metu, schemą. Schemos anotacijoje nurodomi bendrieji kalibravimo taikinių matmenys, jų vietos ir vietovių reljefo tipai, taip pat informacija apie kiekvieną kalibravimo taikinių tipą pagal Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos laikino taikymo laikotarpiu nustatytus reikalavimus.
II SKIRSNIS. Skrydžio metu atliekamo patikrinimo tvarka
1. Norint nustatyti panoraminių ar vertikaliai įrengtų kadravimo kamerų skiriamąją gebą žemėje, žvalgybinio orlaivio skrydžio trajektorijos linija turi būti tiesiai virš kalibravimo taikinio ir lygiagrečiai su juo. Norint nustatyti įžambiai įrengtų kadravimo kamerų skiriamąją gebą žemėje, žvalgybinio orlaivio skrydžio trajektorijos linija turi būti lygiagrečiai su kalibravimo taikiniu, o atstumas iki kalibravimo taikinio turi būti toks, kad, nustačius maksimalų optinės kameros kampą nuo horizontalės arba minimalų kampą nuo vertikalės, kalibravimo taikinio vaizdas būtų matomas optinės kameros matymo lauko fone.
2. Norint nustatyti infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaiso skiriamąją gebą žemėje, žvalgybinio orlaivio skrydžio trajektorijos linija turi būti tiesiai virš kalibravimo taikinio ir lygiagrečiai su juo, kai orlaivis skrenda nustatytais atstumais virš žemės paviršiaus.
III SKIRSNIS. per skrydžio metu atliktą patikrinimą surinktų duomenų analizė
1. Baigus patikrinimą skrydžio metu, sertifikavimą atliekanti valstybė, šios Sutarties Šalis, ir sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, kartu analizuoja žvalgybinio skrydžio metu pagal šios Sutarties D priedo IV skirsnio 1 dalies nuostatas surinktus duomenis.
2. Laikino taikymo laikotarpio metu, bet ne vėliau kaip iki 1992 m. birželio 30 d., Atviros oro erdvės konsultavimo komisija patvirtina metodiką, pagal kurią apskaičiuojamas minimalus atstumas virš žemės paviršiaus, kurį pasiekus žvalgomojo skrydžio metu galima naudoti žvalgybiniame orlaivyje įrengtą optinę kamerą, įskaitant kontrasto santykio reikšmę arba ją atitinkančią moduliaciją, naudojamą atliekant skaičiavimus, kuri negali būti mažesnė kaip 1,6:1 (atitinkamai 0,23) ir didesnė kaip 4:1 (atitinkamai 0,6). Optinių kamerų skiriamoji geba žemėje nustatoma remiantis juostos originalo negatyve užfiksuoto kalibravimo taikinio vaizdo vizualine analize. Skiriamosios gebos žemėje kiekybinė išraiška lygi mažiausios kalibravimo taikinio juostos, kurią galima atskirti kaip atskirą juostą, pločiui.
3. Laikino taikymo laikotarpio metu Atviros oro erdvės konsultavimo komisija patvirtina metodiką, pagal kurią apskaičiuojamas minimalus atstumas virš žemės paviršiaus, kurį pasiekus žvalgomojo skrydžio metu galima naudoti žvalgybiniame orlaivyje įrengtą vaizdo kamerą.
4. Laikino taikymo laikotarpio metu Atviros oro erdvės konsultavimo komisija patvirtina metodiką, pagal kurią apskaičiuojamas minimalus atstumas virš žemės paviršiaus, kurį pasiekus žvalgomojo skrydžio metu galima naudoti žvalgybiniame orlaivyje įrengtą infraraudonųjų spindulių linijinio skenavimo prietaisą, įskaitant minimalų suskaidomą temperatūrų skirtumą, naudojamą atliekant tuos skaičiavimus.
5. Laikino taikymo laikotarpio metu Atviros oro erdvės konsultavimo komisija patvirtina metodiką, pagal kurią apskaičiuojama šoninės apžvalgos sintezuotosios apertūros radaro skiriamoji geba žemėje, įskaitant impulso reakcijos metodo ir objekto atskyrimo metodo santykio nustatymo metodiką.
______________
ATVYKIMO IR IŠVYKIMO TVARKA
1. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, savo teritorijoje nurodo vieną arba daugiau atvykimo punktų, vieną arba daugiau išvykimo punktų ir vieną arba daugiau atviros oro erdvės aerodromų. Atvykimo punktai ir išvykimo punktai gali būti arba gali nebūti tie patys kaip ir atviros oro erdvės aerodromai. Jei atviros erdvės aerodromas nėra atvykimo punktas ir jei susitarimas nenumato kitokios tvarkos, nurodant atviros erdvės aerodromą reikia užtikrinti, kad stebinčioji šalis iš atvykimo punkto į atviros erdvės aerodromą savo žvalgybiniu orlaiviu arba stebimosios šalies pateikta transporto priemone galėtų nuvykti ne ilgiau kaip per penkias valandas. Atvykusi į atvykimo punktą arba į atviros oro erdvės aerodromą, stebinčioji šalis turi teisę pasinaudoti poilsiui skirtu laiku pagal šios Sutarties 6 straipsnio nuostatas.
2. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę nustatyti atvykimo punktų koordinates ir išvykimo punktų koordinates. Jei valstybė, šios Sutarties Šalis, nusprendžia nustatyti atvykimo punktų koordinates ir išvykimo punktų koordinates, jos turi palengvinti skrydį iš stebinčiosios šalies teritorijos į stebimosios šalies atvykimo punktą. Planiniai skrydžiai tarp atvykimo punktų koordinačių bei atvykimo punktų ir tarp išvykimo punktų bei išvykimo punktų koordinačių atliekami laikantis galiojančių TCAO standartų ir rekomenduojamos praktikos bei nacionalinių taisyklių. Jei skrydis tarp atvykimo punktų koordinačių bei atvykimo punktų ir tarp išvykimo punktų bei išvykimo punktų koordinačių turi tarptautinę oro erdvę kertančių atkarpų, tai toks skrydis per tarptautinę oro erdvę atliekamas laikantis galiojančių tarptautinių taisyklių.
3. Pradinė informacija apie atvykimo punktus ir išvykimo punktus, atviros oro erdvės aerodromus, atvykimo punktų koordinates ir išvykimo punktų koordinates, degalų pasipildymo aerodromus ir kalibravimo taikinius pateikta šio priedo 1 priedėlyje.
4. Valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę keisti šio priedo 1 priedėlio informaciją ne vėliau kaip prieš 90 dienų iki pakeitimų įsigaliojimo, pakeitimus raštu pranešdama visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims.
5. Siekdama užtikrinti visos savo teritorijos efektyvų stebėjimą, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis:
a) žemyne esančioje savo teritorijoje nurodo tokius atviros oro erdvės aerodromus, kad atstumas nuo vieno ar daugiau tokių aerodromų iki bet kurio jos teritorijoje esančio punkto nebūtų didesnis kaip 35 procentai maksimalaus skrydžio atstumo ar atstumų, kurie nustatyti tai valstybei, šios Sutarties Šaliai, pagal Sutarties A priedo reikalavimus;
2) jei teritorijos dalis arba teritorijos dalys, kurios yra atskirai nuo žemyne esančios teritorijos, yra nutolusios nuo žemyno toliau kaip 600 kilometrų arba jei tai numatyta tos valstybės, šios Sutarties Šalys, ir stebinčiosios šalies susitarime arba A priede, ta valstybė, šios Sutarties Šalis, numato ypatingą tvarką, įskaitant galimybę naudotis degalų pasipildymo aerodromais, arba
3) jei teritorijos dalis arba teritorijos dalys, kurios yra atskirai nuo žemyne esančios teritorijos, yra nutolusios nuo žemyno mažiau kaip 600 kilometrų, ir jei joms negalima pritaikyti šios dalies a punkto nuostatų, ta valstybė, šios Sutarties Šalis, gali A priede atskirai nurodyti maksimalų atstumą, kuris užtikrina galimybę stebėti tokią jos teritorijos dalį ar tokias jos teritorijos dalis.
6. Iš karto po žvalgybinio orlaivio atvykimo į atvykimo punktą ir prieš pat žvalgybinio orlaivio išvykimą iš išvykimo punkto stebimoji ir stebinčioji šalys kartu patikrina pagal 4 straipsnio 4 dalies reikalavimus įrengtų jutiklių apertūrų dangčius ir kitus prietaisus, kurie neleidžia naudoti jutiklių. Jei atvykimo punktas nėra atviros oro erdvės aerodromas, kuriame prasideda žvalgomasis skrydis, prieš pat žvalgybinio orlaivio išvykimą iš atvykimo punkto į atviros erdvės aerodromą, kuriame prasideda žvalgomasis skrydis, stebimoji ir stebinčioji šalys kartu patikrina jutiklių apertūrų dangčius ir kitus prietaisus, kurie neleidžia naudoti jutiklių. Jei išvykimo punktas nėra atviros oro erdvės aerodromas, kuriame baigiasi žvalgomasis skrydis, prieš žvalgybinio orlaivio išvykimo iš to atviros erdvės aerodromo į išvykimo punktą stebimoji ir stebinčioji šalys kartu patikrina jutiklių apertūrų dangčius ir kitus prietaisus, kurie neleidžia naudoti jutiklių.
7. Valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę atlikti prietaisų ir priemonių, kuriuos kita valstybė, šios Sutarties Šalis, ketina naudoti jutiklių ir, jei numatyta, žvalgybinio orlaivio patikrinimo prieš skrydį metu, apžiūrą ir inventorizaciją, taip pat apžiūrėti ir inventorizuoti daiktus, kuriuos skrydžio atstovai ketina atsinešti į orlaivį. Ši apžiūra ir inventorizacija:
a) prasideda ne vėliau kaip praėjus vienai valandai nuo tų daiktų pristatymo į atvykimo punktą arba į atviros oro erdvės aerodromą (inventorizaciją atliekančios valstybės, šios Sutarties Šalies, nuožiūra) bei trunka ne ilgiau kaip vieną valandą ir
8. Jei apžiūrint ir inventorizuojant daiktus ir prietaisus, kuriuos kita valstybė, šios Sutarties Šalis, ketina naudoti jutiklių ir, jei numatyta, žvalgybinio orlaivio patikrinimo prieš skrydį metu, bei daiktus, kuriuos į orlaivį ketina atsinešti skrydžio atstovai, patikrinimą atliekanti šalis nustato, kad tie daiktai neįtraukti į D priedo II skirsnio 5 dalyje pateiktą patvirtintos įrangos sąrašą arba kad tie daiktai nepaminėti G priedo I skirsnio 4 dalyje, ji turi teisę atsisakyti išduoti leidimą juos naudoti. Jei nenumatyta kitokia tvarka, tokie daiktai, kuriuos stebinčioji šalis atsigabena į stebimosios valstybės teritoriją:
9. Jei stebinčioji šalis į šios Sutarties 6 straipsnio I skirsnio 5 dalyje nustatyta tvarka pateiktame pranešime nurodytą atvykimo punktą vyksta stebimojoje valstybėje ar kitoje valstybėje, šios Sutarties Šalyje, registruotu transporto orlaiviu, tam orlaiviui leidžiama:
b) jei atvykimo punktas ir išvykimo punktas sutampa, pasilikti atvykimo punkte iki tol, kol stebinčioji šalis išvyks iš stebimosios šalies teritorijos, arba
10. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis ir jei stebinčioji šalis nenaudoja savo transporto orlaivio savo darbuotojams nuskraidinti iš atvykimo punkto į atviros oro erdvės aerodromą, stebimoji šalis užtikrina stebinčiosios šalies darbuotojų nuskraidinimą iš atvykimo punkto į atviros oro erdvės aerodromą ir iš atviros oro erdvės aerodromo į išvykimo punktą.
1 PRIEDĖLIS
I SKIRSNIS. VIETŲ SKYRIMAS
Vietos, kurios bus naudojamos kaip atvykimo punktai, išvykimo punktai, atviros oro erdvės aerodromai, degalų pasipildymo aerodromai, kalibravimo taikiniai ir, jei galima pritaikyti, atvykimo punktų koordinatės ir išvykimo punktų koordinatės, nurodytos šio priedėlio II skirsnyje. Apie juos pateikta ši informacija:
a) vieta: atvykimo punkto pavadinimas, išvykimo punkto pavadinimas, atviros oro erdvės aerodromo pavadinimas, atvykimo punkto koordinatės, išvykimo punkto koordinatės ir kalibravimo taikinys;
II SKIRSNIS. ATVYKIMO PUNKTAI, IŠVYKIMO PUNKTAI, ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI, ATVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS, DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI IR KALIBRAVIMO TAIKINIAI
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Vokietijos Federacinė Respublika |
||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAI |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||||||
Kelnas/Bona (EDDK) |
N 50-52-02E 007-08-37 |
Taip |
||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||||||
Wunstorf (EDNW) |
N 52-27-48E 009-25-70 |
Ne |
||||||||
Landsberg/Lech (EDSA) |
N 48-04-28 E 010-54-42 |
Ne |
||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
||||||||
Kelnas/Bona |
Bus nustatyta vėliau |
|
||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Jungtinės Amerikos Valstijos |
||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAI |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||||||
Washington DullesInternational, DC |
N 38-56-36 W 077-27-24 |
Taip |
||||||||
Travis AFBCalifornia |
N 38-15-48 W 121-55-48 |
Taip |
||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||||||
Vašingtono „Dulles“ International, DC |
N 38-56-36 W 077-27-24 |
Taip |
||||||||
Travis AFB Kalifornija |
N 38-15-48W 121-55-48 |
Taip |
||||||||
ElmendorfAliaska AFB |
N 61-15-12W 149-47-30 |
Taip |
||||||||
Lincoln Municipal Nebraska |
N 40-51-00 W 096-45-30 |
Ne |
||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
||||||||||
Honolulu International Havajai |
N 21-19-0 W 157-55-24 |
|
||||||||
Malmstrom AFB Montana |
N 47-30-18 W 111-11-00 |
|
||||||||
Phoenix-Sky Harbor International Arizona |
N 33-26-12 W 112-00-24 |
|
||||||||
General Mitchell International Wisconsin |
N 42-56-48 W 087-53-36 |
|
||||||||
McGhee Tyson Tenesis |
N 35-48-48 W 083-59-36 |
|
||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
||||||||
Vašingtono „Dulles“ |
Bus nustatyta vėliau |
|
||||||||
Travis AFB |
Bus nustatyta vėliau |
|
||||||||
Elmendorf AFB |
Bus nustatyta vėliau |
|
||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Baltarusijos Respublikos ir Rusijos Federacijos Valstybių Sutarties Šalių grupė |
||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAI |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||||||
Kubinka |
N 55-36-30 E 036-39-10 |
Taip |
||||||||
Ulan Udė |
N 51-48-00 E 107-27-00 |
Taip |
||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||||||
Kubinka |
N 55-36-30 E 036-39-10 |
Taip |
||||||||
Ulan Udė |
N 51-48-00 E 107-27-00 |
Taip |
||||||||
Magadanas |
N 59-54-06 E 150-03-01 |
Ne |
||||||||
Vorkuta |
N 67-29-00 E 063-59-00 |
Ne |
||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Beniliuksas |
||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAS |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||||||
Zaventem/Melsbroek |
N 50-54-01 W 004-59-09 |
Taip |
||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAS |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||||||
Zaventem/Melsbroek |
N 50-54-01 W 004-59-09 |
Taip |
||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
||||||||||
Bus nustatyta vėliau |
||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||||||
Volkel |
N 54-39-03W 005-42-02 |
|
||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Bulgarijos Respublika |
||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAS |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||||||
Sofija |
N 42-41-07 E 023-24-05 |
Taip |
||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||||||
Sofija |
N 42-41-07 E 023-24-05 |
Taip |
||||||||
Burgas |
N 42-34-00 E 027-30-00 |
Ne |
||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
||||||||
Sofija |
N 42-41-07 E 023-24-05 |
|
||||||||
Burgas |
N 42-34-00 E 027-30-00 |
|
||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Kanada |
||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAS |
||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||
Otava (CYOW) |
N 45-19-21 W 075-40-10 |
Taip |
||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||
Otava |
N 45-19-21 W 075-40-10 |
Taip |
||||
Iqaluit |
N 63-45-22 W 068-33-25 |
Ne |
||||
Yellowknife |
N 62-27-45 W 114-26-20 |
Ne |
||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
||||||
Bus nustatyta vėliau |
||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
||||||
VIETA |
padėtis |
|
||||
Edmontonas |
N 53-18-35 W 113-34-43 |
|
||||
Halifaksas |
N 44-52-51 W 063-30-33 |
|
||||
Vinipegas |
N 49-54-39 W 097-14-35 |
|
||||
Čerčilis |
N 58-44-13 W 094-03-26 |
|
||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
||||||
VIETA |
padėtis |
|
||||
Otavos apylinkės |
Bus nustatyta vėliau |
|
||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Danijos Karalystė |
||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAI |
||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||
Kopenhagos tarptautinis oro uostas (EKCH) |
N 55-37-07 E 012-39-26 |
Ne |
||||
Vaerloese karinis aerodromas (EKVL) |
N 55-46-09 E 012-19-34 |
Taip |
||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAS |
||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||
Vaerloese karinis aerodromas |
N 55-46-09 E 012-19-34 |
Taip |
||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
||||||
Bus nustatytos vėliau |
||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
||||||
VIETA |
padėtis |
|
||||
Vagaro oro uostas (EKVG) |
N 62-03-51 W 007-16-26 |
|
||||
Soendre Stroemfjordo tarptautinis oro uostas (BGSF) |
N 67-01-05W 050-41-39 |
|
||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
||||||
VIETA |
padėtis |
|
||||
Vaerloese karinis aerodromas |
N 55-46-09 E 012-19-34 |
|
||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Ispanijos Karalystė |
||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAS |
||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||
Getafe |
N 40-17-43 W 003-43-21 |
Taip |
||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTAS KANARŲ SALOMS |
||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||
Gando |
N 27-55-49 W 015-23-05 |
Taip |
||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
||||
Getafe |
N 40-17-43 W 003-43-21 |
Taip |
||||
Valensija |
N 39-29-26 W 000-28-50 |
Ne |
||||
Valjadolidas |
N 41-42-26 W 004-51-02 |
Ne |
||||
Moronas |
N 37-10-34 W 005-36-53 |
Ne |
||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
||||||
Bus nustatytos vėliau |
||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
||||||
Nėra |
||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
||||||
VIETA |
padėtis |
|
||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Prancūzijos Respublika |
|||||||||||||||||||||||
Atvykimo, išvykimo punktas |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Orleanas Bricy |
N 47-59-12 E 001-45-43 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Orleanas Bricy |
N 47-59-12 E 001-45-43 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Tulūza Blagnac |
N 43-37-26 E 001-22-53 |
Ne |
|||||||||||||||||||||
Nice-Cote d'Azur |
N 43-39-47 E 007-12-09 |
Ne |
|||||||||||||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
|||||||||||||||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
|||||||||||||||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
Nėra |
|||||||||||||||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė |
|||||||||||||||||||||||
Atvykimo, išvykimo punktai |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Brize Norton |
N 51-44-97 W 001-34-93 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Heathrow |
N 51-28-72 W 000-27-47 |
Ne |
|||||||||||||||||||||
PASTABA: Heathrow oro uostas skirtas tik maršrutiniais keleiviniais orlaiviais atvykstantiems darbuotojams, bet ne žvalgybiniams ar transporto orlaiviams. |
|||||||||||||||||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Brize Norton |
N 51-44-97 W 001-34-93 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Scampton |
N 53-18-45 W 000-32-95 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Leuchars |
N 55-22-38 W 000-52-03 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
|||||||||||||||||||||||
Bus nustatytos vėliau (nustatys FAA) |
|||||||||||||||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
Nėra |
|||||||||||||||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Boscombe Down |
N 51-09-10 W 001-44-76 |
|
|||||||||||||||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Graikijos Respublika |
|||||||||||||||||||||||
Atvykimo, išvykimo punktas |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Salonikų tarptautinis oro uostas |
N 40-27-22 E 022-59-21 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Salonikų tarptautinis oro uostas |
N 40-27-22 E 022-59-21 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Elefsis |
N 38-04-00 E 023-33-38 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTO KOORDINATĖS |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Chouchouligovo |
N 41-24-40 E 023-22-02 |
|
|||||||||||||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Vengrijos Respublika |
|||||||||||||||||||||||
Atvykimo, išvykimo punktai |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Budapeštas Ferihegy (LHBP) |
N 47-26-18 E 019-15-48 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Tokol (LHTL) |
N 47-21-14 E 018-58-08 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Budapeštas Ferihegy (LHBP) |
N 47-26-18 E 019-15-48 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Tokol (LHTL) |
N 47-21-14 E 018-58-08 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
|||||||||||||||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
|||||||||||||||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
Nėra |
|||||||||||||||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
|||||||||||||||||||||||
Bus nustatyti vėliau |
|||||||||||||||||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Islandijos Respublika |
|||||||||||||||||||||||
Atvykimo, išvykimo punktas |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Keflavikas |
N 63-59-48 W 022-36-30 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
|
N 63-59-07 W 022-36-20 |
|
|||||||||||||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
|||||||||||||||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
|||||||||||||||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Italijos Respublika |
|||||||||||||||||||||||
Atvykimo, išvykimo punktai |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Milanas Malpensa |
N 45-38-00 E 008-44-00 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Palermas Punta Raisi |
N 38-10-40 E 013-05-20 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Milanas Malpensa |
N 45-38-00 E 008-44-00 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Palermas Punta Raisi |
N 38-10-40 E 013-05-20 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
|||||||||||||||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
|||||||||||||||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
Pirmiau minėti atviros oro erdvės aerodromai |
|||||||||||||||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Norvegijos Karalystė |
|||||||||||||||||||||||
Atvykimo, išvykimo punktas |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Oslas Gardermoen (ENGM) |
N 60-12-10 E 011-05-08 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Oslas Gardermoen (ENGM) |
N 60-12-10 E 011-05-08 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Tromsoe-Langnes (ENTC) |
N 69-40-53 E 018-55-10 |
Ne |
|||||||||||||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
|||||||||||||||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
|||||||||||||||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Trondheimas Vaernes (ENVA) |
N 63-27-29 E 010-55-33 |
|
|||||||||||||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Lenkijos Respublika |
|||||||||||||||||||||||
Atvykimo, išvykimo punktas |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Varšuva Okecie |
N 52-13-10 E 021-01-10 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAS |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Varšuva Okecie |
N 52-13-10 E 021-01-10 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
|||||||||||||||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
|||||||||||||||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Portugalijos Respublika |
|||||||||||||||||||||||
Atvykimo, išvykimo punktas |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Lisabonos tarptautinis oro uostas |
N 38-46-22 W 009-07-58 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Sta. Maria |
N 36-58-22 W 025-10-17 |
Ne |
|||||||||||||||||||||
Porto Santo |
N 33-04-01 W 016-20-44 |
Ne |
|||||||||||||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
|||||||||||||||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
|||||||||||||||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Lisabonos tarptautinis oro uostas |
N 38-46-22 W 009-07-58 |
|
|||||||||||||||||||||
Sta. Maria tarptautinis oro uostas |
N 36-58-22 W 025-10-17 |
|
|||||||||||||||||||||
Porto Santo |
N 33-04-01 W 016-20-44 |
|
|||||||||||||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Lisabonos tarptautinis oro uostas |
Bus nustatyta vėliau |
|
|||||||||||||||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Rumunija |
|||||||||||||||||||||||
Atvykimo, išvykimo punktai |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Bukarešto Otopeni tarptautinis oro uostas |
N 44-34-30 E 026-05-10 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Timišuaros oro uostas |
N 45-48-37 E 021-20-22 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Bukarešto Otopeni tarptautinis oro uostas |
N 44-34-30 E 026-05-10 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Timišuaros oro uostas |
N 45-48-37 E 021-20-22 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Bacau oro uostas |
N 46-31-19 E 026-54-41 |
Ne |
|||||||||||||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
|||||||||||||||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
|||||||||||||||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Bukarešto Otopeni tarptautinis oro uostas |
N 44-34-30 E 026-05-10 |
|
|||||||||||||||||||||
Timišuaros oro uostas |
N 45-48-37 E 021-20-22 |
|
|||||||||||||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Urlati |
N 45-55-45 E 026-05-11 |
|
|||||||||||||||||||||
Dunavat Nord Murighiol |
N 45-02-10 E 029-13-20 |
|
|||||||||||||||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Čekijos ir Slovakijos Federacinė Respublika |
|||||||||||||||||||||||
Atvykimo, išvykimo punktas |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Prahos tarptautinis oro uostas |
N 50-06-10 E 014-15-40 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Prahos tarptautinis oro uostas |
N 50-06-10 E 014-15-40 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Bratislavos tarptautinis oro uostas |
N 49-10-10 E 017-12-50 |
Ne |
|||||||||||||||||||||
Košicės tarptautinis oro uostas |
N 48-40-10 E 021-14-40 |
Ne |
|||||||||||||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
|||||||||||||||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
|||||||||||||||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Bratislavos tarptautinis oro uostas |
N 49-10-10 E 017-12-50 |
|
|||||||||||||||||||||
Košicės tarptautinis oro uostas |
N 48-40-10E 021-14-40 |
|
|||||||||||||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Prahos tarptautinis oro uostas |
Bus nustatyta vėliau |
|
|||||||||||||||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Turkijos Respublika |
|||||||||||||||||||||||
Atvykimo, išvykimo punktai |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Eskešechyras |
N 39-47-00 E 030-35-00 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Dijarbakyras |
N 30-50-00 E 040-05-00 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Eskešechyras |
N 39-47-00 E 030-35-00 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
Dijarbakyras |
N 30-50-00 E 040-05-00 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
|||||||||||||||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
|||||||||||||||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
Bus nustatyti vėliau |
|||||||||||||||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Eskešechyras |
Bus nustatyta vėliau |
|
|||||||||||||||||||||
Dijarbakyras |
Bus nustatyta vėliau |
|
|||||||||||||||||||||
Valstybė, šios Sutarties Šalis: Ukraina |
|||||||||||||||||||||||
Atvykimo, išvykimo punktas |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Borispolis / Kijevas |
N 50-20-07 E 030-53-07 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVIROS ORO ERDVĖS AERODROMAS |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
ORLAIVIO, JUTIKLIŲ APŽIŪRA |
|||||||||||||||||||||
Borispolis / Kijevas |
N 50-20-07 E 030-53-07 |
Taip |
|||||||||||||||||||||
ATVYKIMO, IŠVYKIMO PUNKTŲ KOORDINATĖS |
|||||||||||||||||||||||
Bus nustatytos vėliau |
|||||||||||||||||||||||
DEGALŲ PASIPILDYMO AERODROMAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
Lvovas |
N 49-48-07 E 023-57-03 |
|
|||||||||||||||||||||
Odesa |
N 46-25-06 E 030-40-07 |
|
|||||||||||||||||||||
KALIBRAVIMO TAIKINIAI |
|||||||||||||||||||||||
VIETA |
padėtis |
|
|||||||||||||||||||||
______________
I SKIRSNIS. STEBINČIOSIOS ŠALIES ŽVALGYBINIO ORLAIVIO IR JUTIKLIŲ PATIKRINIMAS PRIEŠ SKRYDĮ
1. Stebinčiosios šalies pateikto žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimo prieš skrydį tikslas – patvirtinti, kad žvalgybinis orlaivis, jo jutikliai ir pagalbinė įranga atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus. Stebimoji šalis turi teisę atlikti stebinčiosios šalies pateikto žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimą prieš skrydį ir įsitikinti, kad:
a) žvalgybinis orlaivis, jo jutikliai ir pagalbinė įranga, įskaitant, jei yra galimybė, objektyvą ir fotojuostą, atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus ir kad
2. Žvalgybiniam orlaiviui atskridus į atvykimo punktą, stebimoji šalis:
a) pateikia stebėtojų ir jų bendrų funkcijų sąrašą. Jei susitarimas nenumato kitų sąlygų, stebėtojų neturi būti daugiau kaip dešimt;
b) pateikia įrangos, kurią jie ketina naudoti šios Sutarties D priedo II skirsnio 5 dalyje numatyto patikrinimo prieš skrydį metu, sąrašą ir
3. Prieš pradėdamas patikrinimą prieš skrydį, stebinčiosios šalies paskirtas asmuo:
a) surengia instruktažą stebimosios šalies darbuotojams apie inventorizavimo tvarką, kuri taikoma siekiant užtikrinti, kad visa šio skirsnio 7 dalyje nurodyta tikrinimo įranga ir nekenksmingi bandymo prietaisai, kuriuos į orlaivį atsigabeno tikrintojai, pasibaigus patikrinimui prieš skrydį būtų išgabenti iš žvalgybinio orlaivio;
b) kartu su tikrintojais apžiūri ir inventorizuoja kiekvieną prietaisą, kuris bus naudojamas patikrinimo prieš skrydį metu, ir
4. Patikrinimas prieš skrydį negali prasidėti nebaigus atvykimo procedūros formalumų ir negali trukti ilgiau kaip aštuonias valandas.
5. Siekdama užtikrinti, kad patikrinimas prieš skrydį būtų atliekamas pagal šio skirsnio reikalavimus, stebinčioji šalis turi teisę paskirti palydovus, kurie lydės tikrintojus visą žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimo laiką. Stebinčioji šalis šios Sutarties D priedo II skirsnio 7 ir 8 dalyse nustatyta tvarka padės atlikti patikrinimą.
6. Atlikdami patikrinimą prieš skrydį, tikrintojai turi teisę apžiūrėti žvalgybinį orlaivį, jo jutiklius ir pagalbinę įrangą, kaip numatyta šios Sutarties D priedo II skirsnio 10 dalyje, ir turi vykdyti šios Sutarties D priedo II skirsnio 11 ir 12 dalių reikalavimus.
7. Šiam patikrinimui atlikti stebimoji šalis turi teisę į orlaivį atsinešti ir naudoti šiuos nekenksmingus bandymo prietaisus:
f) 35 mm kamerą.
Be to, stebimoji šalis turi teisę atsigabenti į orlaivį ir jame naudoti kitus nekenksmingus bandymo prietaisus, kurių gali prireikti, siekiant įsitikinti, kad žvalgybiniame orlaivyje nėra jokių kitų prietaisų, išskyrus tuos, kuriuos Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos prieš 1992 m. birželio 30 d. priimtas sprendimas leidžia turėti pagal šios Sutarties 4 straipsnį.
8. Baigę patikrinimą prieš skrydį, tikrintojai palieka žvalgybinį orlaivį, o stebinčioji šalis turi teisę taikyti savo nustatytą inventorizavimo tvarką, kad įsitikintų, jog iš žvalgybinio orlaivio buvo išgabenta visa patikrinimo prieš skrydį metu naudota tikrinimo įranga. Jei stebimoji šalis negali patenkinti šių stebinčiosios šalies reikalavimų, stebinčioji šalis turi teisę pradėti žvalgomąjį skrydį arba jį atšaukti ir išvykti iš stebimosios šalies teritorijos, kai įsitikina, jog tai galima atlikti saugiai. Šiuo atveju žvalgomasis skrydis į tų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas neįskaitomas.
9. Nustatę, kad žvalgybinis orlaivis, jo jutikliai ar pagalbinė įranga neatitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytų standartų arba kad orlaivyje yra prietaisų, kurie nenumatyti šios Sutarties 4 straipsnyje, tikrintojai nedelsdami informuoja stebinčiąją šalį. Jei stebinčioji šalis negali įrodyti, jog žvalgybinis orlaivis, jo jutikliai ar pagalbinė įranga atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus arba kad orlaivyje nėra šios Sutarties 4 straipsnyje nenumatytų prietaisų, ir jei stebinčioji ir stebimoji šalys nesusitaria dėl kitokios tvarkos, stebimoji šalis turi teisę pagal šios Sutarties 8 straipsnio nuostatas uždrausti rengti žvalgomąjį skrydį. Uždraudus rengti žvalgomąjį skrydį, žvalgybinis orlaivis turi skubiai išskristi iš stebimosios šalies teritorijos, o žvalgomasis skrydis neįskaitomas į tų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas.
10. Baigusios žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių patikrinimą prieš skrydį, stebimoji ir stebinčioji šalys parengia patikrinimo prieš skrydį ataskaitą, kurioje nurodo, kad:
a) žvalgybinis orlaivis, jo jutikliai ir pagalbinė įranga atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus ir kad
II SKIRSNIS. Stebimosios ŠALIES JUTIKLIŲ PATIKRINIMAS PRIEŠ SKRYDĮ
1. Stebimosios šalies pateiktame žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių patikrinimo prieš skrydį tikslas – patvirtinti, kad jutikliai ir pagalbinė įranga atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus. Stebinčioji šalis turi teisę atlikti stebimosios šalies pateiktame žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių ir pagalbinės įrangos patikrinimą prieš skrydį ir įsitikinti, ar jie atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus.
2. Kai stebinčiosios šalies tikrintojai atvyksta į patikrinimo prieš skrydį vietą, stebinčioji šalis:
a) pateikia tikrintojų ir jų bendrų funkcijų sąrašą. Jei susitarimas nenumato kitų sąlygų, stebėtojų neturi būti daugiau kaip penki;
3. Prieš pradėdamas patikrinimą prieš skrydį, stebimosios šalies paskirtas asmuo:
a) surengia instruktažą stebinčiosios šalies darbuotojams apie inventorizavimo tvarką, kuri taikoma siekiant užtikrinti, kad visa įranga, kurią į žvalgybinį orlaivį atsigabeno tikrintojai, baigus patikrinimą prieš skrydį būtų išgabenta iš žvalgybinio orlaivio;
b) kartu su tikrintojais apžiūri ir inventorizuoja kiekvieną prietaisą, kuris bus naudojamas patikrinimo prieš skrydį metu, ir
4. Patikrinimas prieš skrydį negali prasidėti nebaigus atvykimo procedūros formalumų ir negali trukti ilgiau kaip aštuonias valandas.
5. Siekdama užtikrinti, kad patikrinimas prieš skrydį būtų atliekamas pagal šio skirsnio reikalavimus, stebimoji šalis turi teisę paskirti palydovus, kurie lydės tikrintojus visą žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių ir pagalbinės įrangos patikrinimo laiką. Stebimoji šalis šios Sutarties D priedo II skirsnio 7 dalyje nustatyta tvarka padės atlikti žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių ir pagalbinės įrangos patikrinimą.
6. Atlikdami patikrinimą prieš skrydį, tikrintojai turi teisę apžiūrėti žvalgybiniame orlaivyje įrengtus jutiklius ir pagalbinę įrangą, kaip numatyta šios Sutarties D priedo II skirsnio 10 dalyje ir turi vykdyti šios Sutarties D priedo II skirsnio 11 ir 12 dalių nuostatas.
7. Baigę patikrinimą prieš skrydį, tikrintojai palieka žvalgybinį orlaivį, o stebimoji šalis turi teisę taikyti savo nustatytą inventorizavimo tvarką, kad įsitikintų, jog iš žvalgybinio orlaivio buvo išgabenta visa įranga. Jei stebinčioji šalis negali patenkinti šių stebimosios šalies reikalavimų, stebimoji šalis turi teisę pagal šios Sutarties 8 straipsnio nuostatas uždrausti žvalgomąjį skrydį, o žvalgomasis skrydis į tų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas neįskaitomas.
8. Nustatę, kad žvalgybiniame orlaivyje įrengti jutikliai ar pagalbinė įranga neatitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytų standartų, tikrintojai nedelsdami informuoja stebimąją šalį. Jei stebimoji šalis negali įrodyti, jog žvalgybiniame orlaivyje įrengti jutikliai ar pagalbinė įranga atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus, stebinčioji šalis turi teisę:
c) sutikti atidėti žvalgomojo skrydžio pradžią, kad stebimoji šalis galėtų pašalinti problemą, kurią šioje dalyje nurodyta tvarka nustatė stebinčioji šalis. Jei stebinčioji šalis patenkinta problemos sprendimu, skrydis atliekamas pagal sudarytą užduoties planą padarius su galimu vėlavimu susijusius jo pakeitimus. Jei stebinčioji šalis nepatenkinta problemos sprendimu, stebinčioji šalis išvyksta iš stebimosios šalies teritorijos, arba
9. Jei stebinčioji šalis išvyksta iš stebimosios šalies teritorijos nesurengusi žvalgomojo skrydžio, kaip numatyta 8 dalies c ir d punktuose, žvalgomasis skrydis neįskaitomas į tų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas.
10. Baigusios žvalgybiniame orlaivyje įrengtų jutiklių ir pagalbinės įrangos patikrinimą prieš skrydį, stebimoji ir stebinčioji šalys parengia patikrinimo prieš skrydį ataskaitą, kurioje nurodo, kad jutikliai ir pagalbinė įranga atitinka šios Sutarties D priede numatyto sertifikavimo metu nustatytus standartus. Pasirašydama patikrinimo prieš skrydį ataskaitą, stebinčioji šalis patvirtina, kad sutinka naudoti tą žvalgybinį orlaivį žvalgomajam skrydžiui virš stebimosios šalies teritorijos surengti.
III SKIRSNIS. BANDOMIEJI SKRYDŽIAI
1. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebinčioji šalis, atlikus patikrinimą prieš skrydį, stebimajai šaliai pareikalavus, stebinčioji šalis surengia bandomąjį skrydį, kad tikrintojai turėtų galimybę stebėti, kaip veikia žvalgomojo skrydžio metu numatyti naudoti jutikliai, ir surinktų pakankamai duomenų, įrodančių, jog tų jutiklių techninės galimybės atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 8 dalies reikalavimus.
2. Jei žvalgybinį orlaivį pateikia stebimoji šalis, atlikus patikrinimą prieš skrydį, stebinčiajai šaliai pareikalavus, stebimoji šalis surengia bandomąjį skrydį, kad tikrintojai turėtų galimybę stebėti, kaip veikia žvalgomojo skrydžio metu numatyti naudoti jutikliai, ir surinktų pakankamai duomenų, įrodančių, jog tų jutiklių techninės galimybės atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 9 dalies reikalavimus.
3. Jei stebimoji arba stebinčioji šalis pasinaudoja teise pareikalauti surengti bandomąjį skrydį:
c) stebimoji šalis pateikia šios Sutarties D priedo 1 priedėlyje nurodytų specifikacijų kalibravimo taikinius, kurie yra netoli aerodromo, kuriame numatyta surengti patikrinimą prieš skrydį;
d) bet koks vėlavimas įvykdyti reikalavimą surengti bandomąjį skrydį dėl netinkamų oro sąlygų arba dėl stebimosios šalies orlaivio ar jutiklių problemų neįskaitomas į tokiems skrydžiams skirtą laiką, nebent susitarta kitaip;
e) jutiklių surinktus duomenis stebimoji šalis apdoroja netoli aerodromo, kuriame numatyta atlikti patikrinimą prieš skrydį, įrengtoje vietoje, dalyvaujant stebinčiosios šalies darbuotojams ir laikantis šios Sutarties 9 straipsnio II ir III skirsnių nuostatų, ir
4. Jei stebimoji šalis pasinaudoja teise reikalauti surengti bandomąjį skrydį, stebinčioji šalis turi teisę iki 24 valandų pratęsti žvalgomajam skrydžiui surengti skirtą 96 valandų laikotarpį, kuris numatytas 6 straipsnio I skirsnio 9 dalyje. Tai neapriboja kitų valstybių, šios Sutarties Šalių, teisės rengti žvalgomuosius skrydžius pasibaigus šios Sutarties 6 straipsnio I skirsnio 3 dalyje nustatytam 96 valandų laikotarpiui.
5. Jei stebinčioji šalis pasinaudoja teise reikalauti surengti bandomąjį skrydį, reikalavimą reikia patenkinti per 96 valandas, kurios pagal šios Sutarties 6 straipsnio I skirsnio 9 dalies nuostatas yra skirtos žvalgybiniam skrydžiui surengti.
6. Jei stebimoji šalis nemano, kad kurio nors stebinčiosios šalies pateiktame žvalgybiniame orlaivyje įrengto jutiklio galimybės atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 8 dalies nuostatas, stebimoji šalis turi teisę:
a) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje priklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, – pasiūlyti kitą minimalų atstumą nuo žemės paviršiaus, kurį pasiekus žvalgomojo skrydžio metu galima naudoti jutiklį;
b) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje nepriklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, – uždrausti naudoti tą jutiklį žvalgomojo skrydžio metu arba
7. Jei stebinčioji šalis nemano, kad kurio nors stebimosios šalies pateiktame žvalgybiniame orlaivyje įrengto jutiklio galimybės atitinka šios Sutarties 4 straipsnio 9 dalies nuostatas, stebinčioji šalis turi teisę:
b) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje priklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, – pasiūlyti kitą minimalų atstumą nuo žemės paviršiaus, kurį pasiekus žvalgomojo skrydžio metu galima naudoti jutiklį;
c) jei jutiklio skiriamoji geba žemėje nepriklauso nuo aukščio virš žemės paviršiaus, – tęsti žvalgomąjį skrydį pagal sudarytą planą, o to jutiklio duomenų įrašymo priemonių išlaidas apmoka stebimoji šalis;
d) sutikti atidėti žvalgomojo skrydžio pradžią, kad stebimoji šalis galėtų pašalinti stebinčiosios šalies nustatytą problemą. Jei stebinčioji šalis patenkinta problemos sprendimu, skrydis atliekamas pagal sudarytą užduoties planą, padarius su vėlavimu susijusių jo pakeitimų. Jei stebinčioji šalis nepatenkinta problemos sprendimu, stebinčioji šalis išvyksta iš stebimosios šalies teritorijos, arba
8. Jei bandomąjį skrydį reikalavusi surengti valstybė, šios Sutarties Šalis, uždraudžia ar atšaukia žvalgomąjį skrydį, žvalgomasis skrydis neįskaitomas į tų valstybių, šios Sutarties Šalių, kvotas, o bandomąjį skrydį surengti reikalavusi valstybė, šios Sutarties Šalis, apie tai informuoja Atviros oro erdvės konsultavimo komisiją.
______________
I SKIRSNIS. SKRYDŽIO STEBĖTOJAI IR SKRYDŽIO ATSTOVAI
1. Šio priedo nuostatos taikomos 13 straipsnyje nustatyta tvarka paskirtiems darbuotojams. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, vienu metu žvalgybiniame orlaivyje gali turėti tiek skrydžio stebėtojų ir skrydžio atstovų, kiek numatyta 6 straipsnio III skirsnyje. To skirsnio nuostatos reglamentuoja jų veiklą, susijusią su žvalgomųjų skrydžių organizavimu ir atlikimu. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, pagal šio priedo nuostatas padeda skrydžių stebėtojams ir skrydžių atstovams atlikti jiems pavestas užduotis.
2. Stebimoji šalis vieną skrydžio stebėtoją skiria vyriausiuoju skrydžio stebėtoju. Vyriausiasis skrydžio stebėtojas turi būti stebimosios šalies pilietis. Stebinčioji šalis vieną skrydžio stebėtoją skiria vyriausiuoju skrydžio atstovu. Vyriausiasis skrydžio atstovas turi būti stebinčiosios šalies pilietis.
3. Rengdamiesi atlikti žvalgomąjį skrydį, skrydžio stebėtojai ir skrydžio atstovai turi teisę:
a) susipažinti su jutiklių funkcionavimo ir valdymo technine literatūra bei žvalgybinio orlaivio valdymo vadovu ir
4. Skrydžio stebėtojai ir skrydžio atstovai turi teisę:
a) pasilikti žvalgybiniame orlaivyje visą žvalgomojo skrydžio laiką, įskaitant nutūpimą pasipildyti degalų ir avarinius nutūpimus;
b) atsinešti į žvalgybinį orlaivį žemėlapius, skrydžių schemas, leidinius ir valdymo vadovus bei jais naudotis;
c) žvalgomojo skrydžio metu nevaržomai judėti po žvalgybinį orlaivį, įskaitant po pilotų kabiną, išskyrus atvejus, kai tai kenkia skrydžio saugumui. Naudodamiesi jiems suteiktomis teisėmis, skrydžio stebėtojai ir skrydžio atstovai neturi trikdyti orlaivio įgulos darbo;
d) stebėti skrydžio plano vykdymą ir žvalgybinio orlaivio skrydžio režimą bei jutiklių funkcionavimą ir valdymą;
5. Be šio skirsnio 4 dalyje nurodytų teisių, vyriausiasis skrydžio stebėtojas turi teisę:
b) žvalgomojo skrydžio metu stebėti orlaivio įgulos veiksmus, įskaitant pilotų veiksmus kabinoje, bei stebėti žvalgybinio orlaivio skrydžio ir navigacijos prietaisų funkcionavimą ir valdymą;
e) bendrauti su skrydžių valdymo tarnybomis bei padėti perduoti ir išversti skrydžių valdymo tarnybos pranešimus orlaivio įgulai ir orlaivio įgulos pranešimus skrydžių valdymo tarnybai dėl žvalgomojo skrydžio; įgyvendinant šią nuostatą, vyriausiajam skrydžio stebėtojui leidžiama skelbti išorinius radijo pranešimus, naudojant žvalgybinio orlaivio radijo įrangą.
6. Jei vyriausiasis skrydžio stebėtojas mano, kad žvalgybinis orlaivis krypsta nuo skrydžio plano, jis apie tai informuoja orlaivio įgulą, be to, savo pastebėtus nukrypimus nuo skrydžio plano gali pranešti skrydžių valdymo tarnybai, jei mano, kad jie gali kelti pavojų skrydžių saugumui.
7. Be šio skirsnio 4 dalyje nurodytų teisių, vyriausiasis skrydžio atstovas turi teisę:
a) bendraudamas su orlaivio įgula, naudotis šio skirsnio 5 dalies a, b ir d punktuose nurodytomis teisėmis ir
8. Skrydžio atstovai turi teisę skrydžio metu vadovauti jutiklių valdymui. Be to, prieš žvalgomojo skrydžio pradžią informavus stebimąją šalį, skrydžio atstovai turi teisę skrydžio metu valdyti jutiklius. Jei skrydžio atstovai pasinaudoja šioje dalyje numatyta teise valdyti jutiklius, stebimoji šalis neatsako už gedimus ar už netinkamą jutiklių surinktų duomenų kokybę.
II SKIRSNIS. ATSTOVAI
1. Trečiosios valstybės, šios Sutarties Šalies, pateiktą žvalgybinį orlaivį naudojanti stebinčioji valstybė turi teisę vienu metu žvalgybiniame orlaivyje turėti tiek atstovų, kiek numatyta šios Sutarties 6 straipsnio III skirsnyje.
2. Stebinčioji šalis vieną savo atstovą skiria vyriausiuoju atstovu. Vyriausiasis atstovas turi šio priedo I skirsnyje nustatytas vyriausiojo skrydžio atstovo teises. Be to, vyriausiasis atstovas turi šias teises:
PLANINIŲ ŽVALGOMŲJŲ SKRYDŽIŲ KOORDINAVIMAS
1. Siekdamos išvengti žvalgomųjų skrydžių virš tos pačios valstybės, šios Sutarties Šalys, teritorijos galimų laiko sutapimų, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, pagal metinį aktyviųjų kvotų paskirstymą turinti teisę rengti žvalgomuosius skrydžius, gali ne vėliau kaip kiekvienų metų lapkričio 1 d. pranešti visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, savo planus panaudoti visą kitų metų kvotą ar jos dalį. Pranešime reikia nurodyti per kiekvieną tų metų ketvirtį planuojamų surengti žvalgomųjų skrydžių virš kitų valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijų skaičių.
2. Šio priedo 1 dalyje nustatyta tvarka nurodytas per konkretų ketvirtį planuojamų atlikti žvalgomųjų skrydžių virš bet kurios valstybės, šios Sutarties Šalys, teritorijos skaičius negali būti didesnis kaip 16. Išskyrus 6 straipsnio I skirsnio 3 dalyje nurodytus atvejus, nė viena valstybė, šios Sutarties Šalis, neprivalo per šios Sutarties 6 straipsnio I skirsnio 9 dalyje nurodytą laikotarpį vienu metu priimti daugiau kaip vieną žvalgomąjį skrydį.
3. Valstybės, šios Sutarties Šalys, kurios šio priedo 1 dalyje nustatyta tvarka informavo apie savo planus per konkretų ketvirtį ar ketvirčius panaudoti vieną arba daugiau aktyviųjų kvotų rengti žvalgomuosius skrydžius virš tos pačios valstybės, šios Sutarties Šalies, prireikus surengia konsultacijas siekdamos išvengti žvalgomųjų skrydžių virš tos pačios valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos galimų laiko sutapimų. Jei klausimo nepavyksta išspręsti suinteresuotų valstybių, šios Sutarties Šalių, konsultacijomis, jis sprendžiamas burtais. Pirmosios konsultacijos dėl žvalgomųjų skrydžių per ketvirtį, kuris prasideda kitų metų sausio 1 d., surengiamos netrukus po to, kai gaunamas šio priedo 1 dalyje minėtas pranešimas. Tolesnės suinteresuotų valstybių, šios Sutarties Šalių, konsultacijos rengiamos pagal tokį grafiką: nuo vasario 1 d. iki vasario 15 d. – dėl ketvirčio, kuris prasideda balandžio 1 d., nuo gegužės 1 d. iki gegužės 15 d. – dėl ketvirčio, kuris prasideda liepos 1 d., ir nuo rugpjūčio 1 d. iki rugpjūčio 15 d. – dėl ketvirčio, kuris prasideda spalio 1 d. Ne vėliau kaip lapkričio 15 d., vasario 15 d., gegužės 15 d. ir rugpjūčio 15 d. suinteresuotos valstybės, šios Sutarties Šalys, praneša visoms kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, konsultacijų metu suderintą žvalgomųjų skrydžių eiliškumą.
4. Ne vėliau kaip per septynias dienas po pranešimo apie šio priedo 3 dalyje nustatyta tvarka patvirtintą žvalgomųjų skrydžių eiliškumą kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, informuoja visas valstybes, šios Sutarties Šalis, kurios tą ketvirtį ketina surengti žvalgomųjų skrydžių virš jos teritorijos, apie kiekvieną skrydį, kurį organizuodama ji ketina pasinaudoti teise pateikti savo žvalgybinį orlaivį.
5. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, kuri šio priedo 1 dalyje nustatyta tvarka nepranešė visų savo aktyviųjų kvotų panaudojimo planų arba kuri nesurengė žvalgomojo skrydžio per ketvirtį, per kurį ji buvo planavusi tokį skrydį surengti, turi teisę panaudoti tuos aktyviųjų kvotų likučius, bet tik tada, jei tokie žvalgomieji skrydžiai numatyti šio priedo 3 dalyje minėtame susitarime.
______________
INFORMACIJA APIE ORO ERDVĘ IR SKRYDŽIAI PER PAVOJINGĄ ORO ERDVĘ
1. Ne anksčiau kaip po 90 dienų nuo šios Sutarties įsigaliojimo, bet kurios valstybės, šios Sutarties Šalies, reikalavimu valstybė, šios Sutarties Šalis, ne vėliau kaip per 30 dienų nuo tokio pareikalavimo pagal TCAO nuostatas pateikia šią informaciją:
a) informaciją apie jos oro erdvės struktūrą, kuri paskelbta Oro navigacijos informacinio rinkinio (AIP) serijoje;
2. Kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, skubiai praneša valstybėms, šios Sutarties Šalims, kurios buvo pateikusios prašymą pagal šio priedo 1 dalį, visus pagal šio priedo 1 dalį pateiktos informacijos pasikeitimus. Nepaisant šios dalies nuostatų, nebūtina pateikti pranešimų lakūnams (Notices to Airmen (NOTAMs).
MONTRĖ KONVENCIJA
1. Žvalgomieji skrydžiai, atliekami pagal šios Sutarties nuostatas, kurios numato visų valstybių, šios Sutarties Šalių, teritorijų stebėjimą, nepažeidžia 1936 m. liepos 20 d. Montrė konvencijos.
INFORMACIJA APIE APDOROJIMO IR KOPIJŲ GAMINIMO PRIEMONES BEI FOTOJUOSTAS. FOTOJUOSTŲ APDOROJIMO STEBĖJIMO TVARKA
I SKIRSNIS. INFORMACIJA APIE APDOROJIMO IR KOPIJŲ GAMINIMO PRIEMONES BEI FOTOJUOSTAS
1. Pagal šios Sutarties D priedo II skirsnio 3 dalies a punkto 3 papunkčio nuostatas, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikdama kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, informaciją apie juostų apdorojimo ir kopijų gamybos priemones, kurias ji numato naudoti ryškindama juostos originalo negatyvus ar gamindama juostos kopijų pozityvus ar negatyvus, nurodo šiuos gamintojo pateiktus duomenis:
b) jei aktualu, – maksimalų ir minimalų juostos, kurią galima apdoroti arba kurios kopijų galima pagaminti, plotį ir ilgį;
c) visus juostos tipus, kuriuos galima apdoroti arba kurių kopijas galima gaminti, naudojant tą apdorojimo priemonę, ir
2. Pagal šios Sutarties D priedo II skirsnio 3 dalies a punkto 2 papunkčio nuostatas, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, pateikdama kitoms valstybėms, šios Sutarties Šalims, informaciją apie aviacinių nespalvotų juostų tipus, kuriuos ji numato naudoti rinkdama duomenis skrydžio metu atliekamo patikrinimo ar žvalgomojo skrydžio metu arba gamindama tų duomenų kopijas, nurodo gamintojo pateiktus duomenis apie kiekvieną aviacinės nespalvotos juostos tipą, kurį galima apdoroti arba kurio kopijų galima pagaminti naudojant šio skirsnio 1 dalyje nurodytas juostų apdorojimo ir kopijų gamybos priemones, kad būtų galima patvirtinti juostos galimybes. Atsižvelgiant į juostos gamintojo šalyje galiojančią tvarką, gali būti pateikiama tokia informacija:
3. Norėdama nustatyti aviacinės juostos medžiagų sensitometrines savybes pagal savo nacionalinę metodiką, kiekviena valstybė, šios Sutarties Šalis, turi teisę prašyti pateikti ir gauti visų tipų juostos, kurią numatyta naudoti kaip duomenų įrašymo priemonę, neeksponuotų pavyzdžių bei tai juostai apdoroti naudojamų cheminių preparatų, taip pat gauti tokių fotojuostų apdorojimo ir jų kopijų gamybos instrukcijas. Pavyzdžius ir instrukcijas reikia pateikti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo prašymo gavimo dienos.
II SKIRSNIS. JUOSTŲ APDOROJIMO IR KOPIJŲ GAMINIMO PRIEŽIŪRA
1. Žvalgybinio orlaivio ir jo jutiklių sertifikavime dalyvaujančios valstybės, šios Sutarties Šalys, turi teisę stebėti per patikrinimą skrydžio metu naudotos aviacinės juostos apdorojimą ir jos kopijų gamybą. Stebimosios šalies ir stebinčiosios šalies atstovai turi teisę stebėti bandomojo ir žvalgomojo skrydžio metu naudotos aviacinės juostos apdorojimą ir jos kopijų gamybą.
2. Aviacinės juostos apdorojimui ir kopijų gamybai stebėti valstybės, šios Sutarties Šalys, turi teisę naudoti specialią įrangą. Įranga naudojama taip, kad netrukdytų apdoroti juostos ar gaminti jos kopijų. Valstybės, šios Sutarties Šalys, gali naudoti šią įrangą:
3. Prieš pradėdamos apdoroti per stebėjimą skrydžio metu, bandomąjį skrydį ar žvalgomąjį skrydį eksponuotas juostas, valstybės, šios Sutarties Šalys, patikrina juostos apdorojimo įrangą ir chemines priemones. Patikrinimas atliekamas apdorojant 21 pakopos sensitometrinę bandomąją juostą arba eksponuojant ir apdorojant 21 pakopos optinį pleištą. Patikrinimo tikslas – įsitikinti, kad to juostos tipo apdorojimo tomis juostos apdorojimo priemonėmis sensitometriniai duomenys atitinka šio priedo I skirsnyje nurodytas specifikacijas. Jei nenumatyta kitaip, aviacinės juostos originalų ar kopijų negatyvų ar pozityvų apdorojimas ir jų kopijų gamyba nepradedama tol, kol 21 pakopos sensitometrinės bandomosios juostos apdorojimas arba 21 pakopos optinio pleišto eksponavimas ir apdorojimas neatitinka to aviacinės juostos tipo ir juostos apdorojimo ar kopijų gamybos priemonių ypatybių, kurios nurodytos šio priedo I skirsnyje.
4. Prieš apdorojant per stebėjimą skrydžio metu, bandomąjį skrydį ar žvalgomąjį skrydį eksponuotas juostas, valstybės, šios Sutarties Šalys, turi teisę patikrinti juostų apdorojimo įrangą ir chemines medžiagas. Patikrinimas atliekamas eksponuojant ir apdorojant bandomąją juostą, kuri yra to paties tipo kaip ir ta, kuri naudojama per stebėjimą skrydžio metu, bandomąjį skrydį ar žvalgomąjį skrydį. Patikrinimo tikslas – įsitikinti, ar plovimo ir fiksavimo procesas užtikrina ilgalaikio duomenų saugojimo galimybę.
______________
I SKIRSNIS. BENDROSIOS NUOSTATOS
Šiame priede pagal šios Sutarties 10 straipsnį nustatoma Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos darbo tvarka ir kitos jos veiklą reglamentuojančios sąlygos.
1. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija sudaroma iš kiekvienos valstybės, šios Sutarties Šalys paskirtų atstovų. Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos veikloje, valstybės, šios Sutarties Šalies, nuožiūra, gali dalyvauti jos atstovų pavaduotojai, patarėjai ir specialistai.
2. Pirmoji Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos sesija prasideda ne vėliau kaip po 60 dienų nuo šios Sutarties pasirašymo. Pirmajam posėdžiui pirmininkauja Kanados atstovas.
3. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija rengia ne mažiau kaip keturias eilines sesijas per kalendorinius metus, nebent ji priima kitokį sprendimą. Neeilines sesijas šaukia Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos pirmininkas vienos arba keleto valstybių, šios Sutarties Šalių, pageidavimu. Gavęs tokį pageidavimą, pirmininkas jį skubiai praneša visoms valstybėms, šios Sutarties Šalims. Neeilinės sesijos prasideda ne vėliau kaip po 15 dienų nuo to laiko, kai pirmininkas gauna pageidavimą jas sušaukti.
4. Jei Atviros oro erdvės konsultavimo komisija nepriima kitokio sprendimo, jos posėdžiai trunka ne ilgiau kaip keturias savaites.
5. Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai paeiliui pirmininkauja valstybės, šios Sutarties Šalys, kurių pavadinimai pateikiami pagal prancūzų kalbos abėcėlę. Kiekvienas pirmininkas savo funkcijas atlieka nuo vienos sesijos pradžios iki kitos sesijos pradžios, jei Komisija nenustato kitaip.
6. Posėdžių metu atstovai sėdi pagal savo valstybių, šios Sutarties Šalių, pavadinimus, pateiktus pagal prancūzų kalbos abėcėlę.
7. Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos darbo kalbos yra anglų, italų, ispanų, prancūzų, rusų ir vokiečių kalbos.
8. Jei Atviros oro erdvės konsultavimo komisija nenustato kitaip, jos posėdžių medžiaga yra konfidenciali. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija gali priimti sprendimą savo posėdžių medžiagą ar priimtus sprendimus paskelbti viešai.
9. Laikino taikymo laikotarpiu, bet tik iki 1992 m. birželio 30 d., Atviros oro erdvės konsultavimo komisija nustato šios Sutarties įgyvendinimo išlaidų pasiskirstymo tvarką. Ji taip pat kuo skubiau nustato Atviros oro erdvės konsultavimo komisijos veiklos bendrųjų išlaidų pasidalijimo tvarką.
10. Atviros oro erdvės sutarties laikino taikymo laikotarpiu Atviros oro erdvės konsultavimo komisija parengia dokumentą dėl šioje Sutartyje numatytų pranešimų ir ataskaitų pateikiamo tvarkos. Dokumente nurodomi visi pagal Sutartį teikiami pranešimai ir ataskaitos bei prireikus nurodoma jų pateikimo forma.
II SKIRSNIS. kasMETINIS AKTYVIŲJŲ KVOTŲ PERŽIŪRĖJIMAS
Nustatoma tokia šios Sutarties 3 straipsnio I skirsnio 7 dalyje numatyto kasmetinio aktyviųjų kvotų peržiūrėjimo tvarka:
1) valstybės, šios Sutarties Šalys, kurios nori padaryti visų ar dalies praėjusių metų aktyviųjų kvotų pakeitimų, iki kiekvienų metų spalio 1 d. turi pranešti Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai, virš kurių valstybių, šios Sutarties Šalių, jos norėtų surengti žvalgomųjų skrydžių kitais kalendoriniais metais. Valstybės, šios Sutarties Šalys, kasmetinio peržiūrėjimo metu svarsto siūlomus pakeitimus vadovaudamosi kituose šio skirsnio punktuose nustatytomis taisyklėmis;
2) jei pasiūlyme nurodytas žvalgomųjų skrydžių skaičius virš bet kurios konkrečios valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos neviršija jos pasyviosios kvotos, prašymas patenkinamas ir teikiamas tvirtinti Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai;
3) jei pasiūlyme nurodytas žvalgomųjų skrydžių skaičius virš bet kurios konkrečios valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos viršija jos pasyviąją kvotą, pasiskirstymas nustatomas suinteresuotų valstybių, šios Sutarties Šalių, bendru susitarimu ir teikiamas tvirtinti Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai.
III SKIRSNIS. NEEILINIAI ŽVALGOMIEJI SKRYDŽIAI
1. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija svarsto Europos saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos institucijų, įgaliotų spręsti konfliktų prevencijos ir krizių valdymo klausimus, bei kitų tarptautinių organizacijų prašymus padėti rengti ir atlikti neeilinius žvalgomuosius skrydžius virš valstybės, šios Sutarties Šalies, teritorijos (tos valstybės sutikimu).
2. Tokių žvalgomųjų skrydžių metu surinkti duomenys pateikiami suinteresuotoms institucijoms ir organizacijoms.
3. Nepažeidžiant kitų šios Sutarties nuostatų, valstybės, šios Sutarties Šalys, gali savanoriškai sudaryti dvišalius susitarimus rengti žvalgomuosius skrydžius virš savo teritorijų laikydamosi nustatytos žvalgomųjų skrydžių organizavimo tvarkos. Jei suinteresuotų valstybių, šios Sutarties Šalių, susitarimas nenumato kitokios tvarkos, tokių žvalgomųjų skrydžių metu surinkti duomenys pateikiami Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai.
IV SKIRSNIS. KITOS ATVIROS ORO ERDVĖS TVARKOS TAIKYMO SRITYS
1. Valstybės, šios Sutarties Šalys, gali pasiūlyti Atviros oro erdvės konsultavimo komisijai svarstyti klausimą dėl kitų atviros oro erdvės tvarkos taikymo sričių, tokių kaip aplinkos apsauga.
2. Atviros oro erdvės konsultavimo komisija gali priimti sprendimus dėl tokių klausimų arba prireikus perduoti juos spręsti pirmajai ir vėlesnėms konferencijoms, kurios šios Sutarties 16 straipsnio 3 dalyje nustatyta tvarka šaukiamos aptarti šios Sutarties įgyvendinimo klausimų.
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šią Sutartį.
PASIRAŠYTA tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt antrų metų kovo dvidešimt ketvirtą dieną Helsinkyje.
Baltarusijos Respublikos vardu
Bulgarijos Respublikos vardu
Belgijos Karalystės vardu
Čekijos ir Slovakijos Federacinės Respublikos vardu
Danijos Karalystės vardu
Graikijos Respublikos vardu
Gruzijos vardu
Islandijos Respublikos vardu
Ispanijos Karalystės vardu
Italijos Respublikos vardu
Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės vardu
Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
Kanados vardu
Lenkijos Respublikos vardu
Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės vardu
Nyderlandų Karalystės vardu
Norvegijos Karalystės vardu
Portugalijos Respublikos vardu
Prancūzijos Respublikos vardu
Rumunijos vardu
Rusijos Federacijos vardu
Turkijos Respublikos vardu
Ukrainos vardu
Vengrijos Respublikos vardu
Vokietijos Federacinės Respublikos vardu
______________